从《暗影火炬城》开始聊聊那些带有中国方言的游戏


3楼猫 发布时间:2021-12-01 17:37:27 作者:洗脑水 Language

《暗影火炬城》从主机平台发售到如今登陆Steam,伴随着一路好评和赞誉,凭借着其过硬的游戏品质和饱满的完成度,为国产银河城游戏树立了一个端正的榜样。
作为国产游戏,《暗影火炬城》除了在美术风格上将夜上海昏黄的街头与蒸汽朋克和谐统一,还为不同角色的中文配音加入了多种方言,不仅对角色塑造起到了很好的补充作用,也让玩家在游玩中对中国元素有了多方位的感官体验。

上海口音的“小赤佬”

天津口音的阿飞

四川口音的川老板

上海口音的“小赤佬”

天津口音的阿飞

四川口音的川老板

上海口音的“小赤佬”

1 / 3
游戏中,阿飞一身侠盗义贼气质,配上天津口音,颇有几分旧社会天津卫混混儿不服不忿的横劲儿;川老板本就经营着“川味面馆”,一口川普字字透着火锅的鲜香麻辣,不管说的是鸡汤还是鸡血,都能温暖玩家的内心;三个背带裤、报童帽的“小赤佬”,几句上海话一出口,老上海街头车水马龙和明争暗斗的江湖气顿时扑面而来,直教人会心一笑。
对此,《暗影火炬城》的配音导演还在机核发表过专题文章:《暗影火炬城》配音导演创作手记,相信看过后你一定会像我一样惊讶——原来雷德文(的声音)就是《真·三国无双8》里的诸葛亮啊!
1 / 3
雷德文和诸葛亮的配音都来自苏俣老师(看这自信的小眼神儿)
虽然这并不是方言配音第一次出现在游戏中,但本作中利用方言锦上添花,而不以其为噱头,确实是国产游戏实力进步、自信增强的标志。这意味着方言不再只是为“麻将”、“斗地主”等棋牌游戏作为陪衬的简单音效,而是能够具有生命,塑造人物灵魂的点睛之笔。
本篇咱们就来说说那些带有中文方言的游戏作品。

《DOTA2》

钢背兽
钢背兽

钢背兽

但凡在《DOTA2》里用过钢背语音包的人,都曾被他的一口东北大碴子喷得贼拉闹心。操作他时,你就更能感受到这个标准的东北话唠与你强行互动。特别是那句“干气猴,嘎啦油”的东北挑衅更是成为了很多玩家百思不得其解的台词。
一系列接地气的正宗口音让钢背俨然成了个东北糙汉子,而这也很符合这个英雄甲高、抗打的特点,给人感觉亲切又嫌弃,很有意思。这也让钢背兽成了《DOTA2》玩家们心目中最魔性的英雄之一。点此试听
遗憾的是,笔者只从《DOTA2》早期的宣传中找到部分配音演员相关信息,并未查到钢背兽的配音演员。不过根据《DOTA2》“一人多配”的制作流程,经过反复比较,我大胆猜测其与船长昆卡的配音演员是同一人,也就是相声演员孙仲秋,而且他本身就是土生土长的哈尔滨人。
1 / 2
孙仲秋自曝配音DOTA2
森海飞霞(湖南松鼠)
《DOTA2》中另一位方言英雄便是人称“湖南松鼠”的森海飞霞,顾名思义,这个古灵精怪的新英雄用一口地道的长沙话,瞬间拉近了与玩家的距离。
森海飞霞的湖南话是《DOTA2》团队又一次在中国本地化工作中利用配音创造的亮点,对于台词的打磨简直可以用“湖南本地化”来形容,光是一句“空大了?不可leng!”就不知让我笑了多久(别问我咋触发的)。点此试听
而担任森海飞霞的配音老师也是个地道的湖南小姐姐——胡哲韵(ID:一耳听妶),除了《DOTA2》,她还为《天龙八部》、《一梦江湖》等多款游戏担任过配音演员。在去年的虎牙冬季邀请赛上,她曾参与现场连线,与主持人亲切尬聊
胡哲韵(一耳听妶)

胡哲韵(一耳听妶)

早在2016年,《DOTA2》团队就曾邀请在86版西游记中为孙悟空配音的李世宏老师,来为新英雄齐天大圣做中文配音,让这个刻在无数玩家DNA里的声音又一次回响在游戏中,成为了众多DOTAer在那一年,仅次于Wings夺冠的美好回忆(唉,再来亿遍)。
李世宏老师为《DOTA2》中的齐天大圣配音

李世宏老师为《DOTA2》中的齐天大圣配音

关于《DOTA2》里的英雄方言,还有一个小彩蛋,那就是大鱼人在完成击杀之后,有几率触发一句粤语: 我长途跋涉来看你扑街(gāi)。大家有机会就在游戏里认真听一下吧~

《英雄联盟》

相比于《DOTA2》中对某个英雄动辄全方言配音的处理不同,《英雄联盟》中的方言台词都是彩蛋性质的,只有一定几率下才能触发一两句。据了解,当前在《英雄联盟》中的方言彩蛋有如下三个(点此试听):
戴安娜的粤语
当皎月女神戴安娜来到红方中路一塔附近时,系统会提示按下Ctrl+1触发彩蛋,接着戴安娜便会用一口不太正宗的粤语说道: “我要替月行道,警恶惩奸!”还会自言自语一句:“嗯,这个台词不错~”
小鱼人的上海话
潮汐海灵菲兹在持续一定时间无操作时,有几率触发“抓到鱼啦”、“太没劲了”的上海话台词,并配有相应动画。在移动中还有几率触发“谁也别想抓到我”的上海话台词。
值得一提的是,小鱼人菲兹的配音老师洪海天就是上海人,不仅还扮演了瑞文、艾希、丽桑卓,她还是整个《英雄联盟》的配音导演。资料显示,她5岁时就开始为上海美术电影制片厂的作品配音,8岁为一代神作《舒克和贝塔》配音,12岁时为《葫芦小金刚》中的小蝴蝶配音,如今已经是配音演员圈里的大神级人物。
洪海天

洪海天

石头人的东北话
在无操作时,熔岩巨兽墨菲斯有几率触发一句东北味儿台词:“俺也是石头里蹦出来的,为啥不是猴子呢?”

《战意》

国产游戏《战意》主打冷兵器战场的真实感,开发团队对游戏中各个兵种、武器、服饰等细节的考究令人叹为观止。其中,对不同兵种的方言也做了精心处理。点此试听

狼山所刀盾

播州长枪营

甘州边民

狼山所刀盾

播州长枪营

甘州边民

狼山所刀盾

1 / 3
例如,“播州长枪营”的士兵使用的就是川渝口音,在冲锋的时候会喊“雄起!”或“虚锤子,弄他!”等方言,代入感十足;“甘州边民”则会用陕西话说“脸朝黄土背朝天,保家卫国我在前!”;来自辽宁白山的“黑水铁浮屠”作战时会喊出“你瞅啥?找削啊?”;“狼山所刀盾”的上海话台词则更为丰富,并且大多是只有上海人才听得懂的地道方言。
此外,为了追求沉浸感,《战意》团队不光在中文配音中加入了各种方言,对于其他国家的代表性兵种都在口音上做了不同处理。让游戏中的战场真正体现出多国交战,兵种杂糅的奇妙体验。

《动物派对》

前不久让人眼前一亮的国产游戏《动物派对》中,教程阶段活泼生动的“川普”解说也给玩家们留下了深刻印象,让游戏欢脱搞怪的气氛更加突出,也让玩家更快地投入到游戏中,享受可爱动物大乱斗的欢乐。点此试听
《动物派对》教学阶段截图

《动物派对》教学阶段截图

《大富翁》系列

大富翁4中的阿土伯

大富翁4中的阿土伯

大富翁系列可以说是最早利用方言配音塑造人物的代表游戏之一,其中操着浓厚台南地区方言的“阿土伯”一直是系列的经典人物。阿土伯凭借其悠然平和的心态与踏实务实的性格赢得了诸多玩家的青睐,一句“无鱼虾也好”的闽南话台词成为了广大“土迷”放下焦虑的至理名言。
此外,《大富翁》在PS平台还曾推出过《大富翁之笑笑江湖》,其中NPC全程闽南话配音,更显本土特色。点此试听
《大富翁之笑笑江湖》游戏截图

《大富翁之笑笑江湖》游戏截图

《恋爱绮谭》

作为国产GalGame的精品,本作背景设定在湖北武汉,并在序章中使用了大量武汉话,让我一进入游戏就仿佛置身于武汉街头,直接融入角色。点此试听
《恋爱绮谭》游戏截图

《恋爱绮谭》游戏截图

《李连杰:荣誉之战 义气》

本作是一款动作游戏,由知名游戏发行商SCE于2004年在PS2平台发行,并采用李连杰本人形象及动作制作,游戏讲述了主角作为保镖在香港和美国的复仇故事。
1 / 3
虽然有点儿郎朗的既视感,但潇洒的武打动作还是在线的
在游戏制作过程中,李连杰亲自穿上技术服装为游戏拍摄动作画面,并在游戏幕后纪录片(点击跳转)中坦言:“我的梦想就是有一天,当自己老到无法再做出利落的武打动作时,可以通过电脑技术让我重新战斗。”
1 / 3
《李连杰:荣誉之战 义气》游戏制作纪录片截图
李连杰不光本尊亲自出镜大展身手,还为人物献声英文配音。并且游戏为所有中国人物都制作了粤语配音,让玩家在阴暗嘈杂的小巷和工厂中与广东仔和黑老大互殴,氛围感十足。

《热血无赖》

《热血无赖》游戏截图

《热血无赖》游戏截图

2012年,由SQUARE ENIX 发行的开放世界游戏《热血无赖》直接将背景设置在中国香港,其中更是有大量的港式粤语配音,并且各种方言脏话简直不要太到位。
游戏的配音阵容可谓豪华,制作团队邀请到陈冠希来为配角Jackie Ma担任英文配音, 石头姐艾玛·斯通(Emma Stone)、著名华裔女星刘玉玲以及马来西亚动作女星宋琇萱分别为游戏中可攻略的三个妹子Amanda Cartwright、Sandra和Vivinne Lu担任配音演员。玩家除了在一个个惊心动魄的任务中领略感官刺激,还能在一个个街头巷尾听着形形色色的人用粤语嬉笑怒骂,好不热闹。
幕后花絮视频
1 / 4

《GTA5》

繁华的洛圣都怎么能少了中国人呢?
我当然不是要讨论这个说着美国普通话的疯子

我当然不是要讨论这个说着美国普通话的疯子

《GTA5》里除了说普通话,还有说粤语的NPC,虽然没有什么剧情作用,但可见当时R星这个细节狂魔对于NPC配音的考究。

《渡神纪:补天》

作为育碧成都的又一力作,在《渡神纪:补天》这一DLC中,直接使用四川话为NPC神兽“虹”配音,整个气氛一下变得轻松幽默起来,也为这部本就源自中国神话的DLC打上了鲜明烙印。点此试听
《渡神纪:补天》游戏截图

《渡神纪:补天》游戏截图

《廖添丁:绝代凶贼之末日》

这款刚刚于11月1日发售的横版动作游戏,根据中国台湾日据时期草根英雄“廖添丁”劫富济贫、反抗日本殖民的传奇故事改编(大致类似大陆的“燕子李三”)。本作是Flash游戏《神影无踪-廖添丁》(点此游玩)作者在PC平台的圆梦之作。
游戏故事背景在中国台湾地区,再加上1999年的闽南语电视剧《台湾廖添丁》就曾红极一时,所以游戏全程采用了台湾闽南语作为人物主要配音,以横版动作游戏的形式对廖添丁的侠盗故事进行了新的演绎。而游戏也有一个闽南语名字,叫《廖添丁:稀代凶贼之最期》。除了角色语音,游戏中的场景和任务形象都经过制作团队的详细考据,将当时的中国台湾真实生动地还原出来。
《台湾廖添丁》电视剧链接
《台湾廖添丁》剧照

《台湾廖添丁》剧照

后记

以上游戏想必无法涵盖所有,但通过对近年来游戏中方言元素的整理调查,笔者看到了中国玩家以及中国游戏的影响力日益扩大,各大厂商对于中国市场也从出个“中文版”的简单翻译,到“汉化”的细致翻译,再到“中文本地化”工作中为中国玩家全面系统地接地气制作。这其中,国外厂商态度的转变和国产游戏的质量攀升,都让我对中国游戏的未来无比憧憬。或许在不久的将来,AI技术的进步真的可以让我们实现与NPC进行直接对话,届时NPC的语音语调也能有恰当自然地反馈也说不定~

© 2022 3楼猫 下载APP 站点地图 广告合作:asmrly666@gmail.com