【聊斋】《三生》(卷一)


3楼猫 发布时间:2025-02-09 19:13:46 作者:不咩狂雷 Language

【聊斋】《三生》(卷一)-第0张聊聊聊斋:《三生》

『原文』

刘孝廉,能记前身事。与先文贲兄为同年,尝历历言之。

一世为搢绅,行多玷。六十二岁而没。初见冥王,待以乡先生礼,赐坐,饮以茶。觑冥王盏中,茶色清澈,己盏中浊如醪,暗疑迷魂汤得勿此耶?乘冥王他顾,以盏就案角泻之,伪为尽者。俄顷,稽前生恶录;怒,命群鬼捽下,罚作马。即有厉鬼絷去。

行至一家,门限甚高,不可逾。方趦趄间,鬼力楚之,痛甚而蹶。自顾,则身已在枥下矣。但闻人曰:“骊马生驹矣,牡也。”心甚明了,但不能言。觉大馁,不得已,就牝马求乳。逾四五年,体修伟。甚畏挞楚,见鞭则惧而逸。主人骑,必覆障泥,缓辔徐徐,犹不甚苦;惟奴仆圉人,不加鞯装以行,两踝夹击,痛彻心腑。于是愤甚,三日不食,遂死。

至冥司,冥王查其罚限未满,责其规避,剥其皮革,罚为犬。意懊丧,不欲行。群鬼乱挞之,痛极而窜于野。自念不如死,愤投绝壁,颠莫能起。自顾,则身伏窦中,牝犬舐而腓字之,乃知身已复生于人世矣。

稍长,见便液,亦知秽;然嗅之而香,但立念不食耳。为犬经年,常忿欲死,又恐罪其规避。而主人又豢养,不肯戮。乃故啮主人脱股肉。主人怒,杖杀之。

冥王鞫状,怒其狂猘,笞数百,俾作蛇。囚于幽室,暗不见天。闷甚,缘壁而上,穴屋而出。自视,则伏身茂草,居然蛇矣。遂矢志不残生类,饥吞木实。

积年余,每思自尽不可,害人而死又不可;欲求一善死之策而未得也。一日,卧草中,闻车过,遽出当路;车驰压之,断为两。冥王讶其速至,因蒲伏自剖。冥王以无罪见杀,原之,准其满限复为人,是为刘公。公生而能言,文章书史,过辄成诵。辛酉举孝廉。每劝人:乘马必厚其障泥;股夹之刑,胜于鞭楚也。

异史氏曰:毛角之俦,乃有王公大人在其中;所以然者,王公大人之内,原未必无毛角者在其中也。故贱者为善,如求花而种其树;贵者为善,如已花而培其本:种者可大,培者可久。不然,且将负盐车,受羁馽,与之为马;不然,且将啖便液,受烹割,与之为犬;又不然,且将披鳞介,葬鹤鹳,与之为蛇。


『简单翻译』


刘孝廉能记得前几世的事。他与我的族兄文贲是同年进士,曾亲口讲述过自己的轮回经历。


第一世

他本是乡绅,但品行不端,活到六十二岁去世。初到阴间时,阎王以礼相待,赐茶赐座。他瞥见阎王的茶清澈见底,自己的茶却浑浊如酒,疑心是迷魂汤,趁阎王不备将茶泼在桌角。阎王翻查他生前恶行后大怒,罚他投胎为马。恶鬼立刻将他拖走。


他转生为马驹,困在马厩中无法言语。饿极时只得喝母马奶水,长成骏马后常因畏惧鞭打而逃窜。若主人备好鞍鞯缓行,尚能忍受;但仆人常不装马鞍,用腿骨狠夹马腹,痛入骨髓。他绝食三日而死。


第二世

阎王斥他未服满刑罚便逃避,剥去马皮罚作狗。他不愿投胎,遭群鬼鞭打,逃窜时跳崖自尽。睁眼时已成狗崽,母犬正舔舐他。他厌恶粪便气味却觉其香,强忍不食。某日故意咬伤主人腿肉,被杖杀而亡。


第三世

阎王怒其凶狂,鞭笞数百后罚作蛇。他被困暗室,从屋顶破洞逃出,发现自己盘踞草丛。此后只食野果,不伤生灵。某日故意被马车碾成两段。阎王感其未造杀孽,允他转世为人,即今世刘孝廉。


刘孝廉自幼能言,过目成诵,后中举为官。他常劝人骑马要加厚鞍垫,感慨"腿骨夹腹之痛,远胜鞭打"。


异史氏评

畜类中或有王公贵人转世,而王公贵人中亦不乏畜类心性。行善如种树:贫者种树待花开,贵者护根保花久。若不行善,或沦为负盐之马,或成食秽之犬,或化葬身鹤腹之蛇,皆是因果轮回。

【聊斋】《三生》(卷一)-第1张

© 2022 3楼猫 下载APP 站点地图 广告合作:asmrly666@gmail.com