*Coda作品集中的第03號作品。
個人收藏帖,為方便摯友回顧而記錄。
![《The Beginner's Guide》第二章雙語文本收錄-第0張](https://imgheybox.max-c.com/web/bbs/2024/11/09/221cac73d401074ffabb4996bf6d5ba5/thumb.jpeg)
۞
Chapter 2 – Backwards – November 2008
第二章 – 倒退 – 2008年11月
*Coda作品收錄者&旁白:Davey Wreden
*圖文收錄&添加吐槽者:我
——————————
![《The Beginner's Guide》第二章雙語文本收錄-第1張](https://imgheybox.max-c.com/web/bbs/2024/11/09/e75609b66f0bfb6a27eb1756809f8346/thumb.jpeg)
按w鍵沒有反應
۞
Yep, in this game you can only walk backwards.
沒錯,在這個遊戲裡你只能後退。
So it’s a short and relatively minimalist experiment combining motion and narrative.
這是一個結合動作和敘述的簡短而抽象的嘗試。
It’s less advanced than the previous game, but it actually seems to be more focused, more complete.
它沒有上一個遊戲複雜,但感覺更專注,更完整。
Coda’s trying to give it a unique voice rather than simply basing it on a pre-existing trope.
不滿足基於已有的比喻,Coda想要賦予它獨特之處。
——————————
【行走過程中發現部分牆面寫了以下文字】
The past was behind her
往昔藏於她身後
But the future could not be seen
然未來尚不可見
Why does the future keep changing?
何故未來瞬息萬變?
![《The Beginner's Guide》第二章雙語文本收錄-第2張](https://imgheybox.max-c.com/web/bbs/2024/11/09/150d861e4384f23d2d17355ee15d8631/thumb.jpeg)
只能倒著走對手殘很不友好。
۞
When she stops and looks it becomes clearer
當她駐足而視,一切瞭然於前
But if the future is always behind her
如若未來總在她身後逡巡不前
How will she find the strength
她又如何尋覓到那股力量
To confront it?
徑直面對這一切?
遠處有一扇門,看起來是我要去的終點。但我只能後退著走過去。
上一張圖片中還沒有這些字,看起來這些字是走到對應位置才會出現的。
轉過頭看看,離門很近了。
但走到頭時,轉過身,發現原本的門不見了,變成了這句文字。並且看完這句,此作品就自動黑屏結束了。
————————————
It’s a short little thought, it says what it wants to say, and then it ends.
這是個小小的想法,它表達了想表達的,然後就結束了。
Didn’t need anything more than that!
除此以外都是多餘的!
Which to me is why it works, because it gets out quick.
所以我認為它很成功,因為它結束得很快。
Okay, next one!
好了,下一個!