在《逆轉裁判》系列以高清形態重新登錄各個平臺之後,《逆轉檢察官1&2 御劍精選集》也應玩家的呼聲,將於9月6日登錄Nintendo Switch、PS4、Xbox以及Steam平臺。作為系列作品中最為獨特的系列,本次首度官方中文化的《逆轉檢察官1&2 御劍精選集》也在國內的玩家之間形成了不小的話題。
感謝卡普空的邀請,機核網於前幾日採訪到了本作的製作人橋本賢一、西田峻佑先生以及本地化的工作人員,向他們詢問了本作開發中的一些故事以及本地化方面的特色。
以下為採訪正文:
Q1. 請問《逆轉檢察官》合集的開發是什麼時候開始的?是在聽取了粉絲們的呼聲之後才決定開發本作的嗎?
A. 開發工作是從2022年中期開始的。雖然在當時我們收到了很多粉絲們的熱情期盼,但這並非只是決定開發本作的唯一理由 —— 我們也想讓《逆轉檢察官》像其他逆轉系列作品一樣能夠在現在的硬件平臺上運行,所以最終決定立項本作。
Q2. 本作最早是NDS上的作品,在重新開發本作的時候,有遇到過什麼樣的困難嗎?
A. 這次,我們是基於移動手機版本移植了本作。所以從兩屏變為一屏這件事也並不是那麼困難。但我們假設人們會在各種硬件平臺上游玩本作,所以我們重新審視了本作的操作方法,可以讓大家通過鼠標、鍵盤、手柄等設備來盡情體驗本作。同時還針對大型顯示器、NS的掌機模式等各種大小不一的顯示模式,在UI設計上下了不少功夫。
另外本作的背景圖片也進行了重新的繪製,除去變得更好看以外,還提升了分別率,讓這些背景中的文字變得更加易讀。
不過實際上,最辛苦的還是“將原本像素圖片重新進行繪製”這一點。
Q3. 在原作的《逆轉檢察官》中,有許多對話包含了日式的玩笑或者雙關語,那麼在其他語言版本中,這些非常“日式”的內容是如何進行處理的?
A. 《逆轉裁判》系列本地化的核心理念之一就是“無障礙”,而且由於《逆轉裁判》是一款適合各個年齡段、各行各業的人玩的遊戲系列,所以我們會嘗試將一些比較小眾的日本元素改編成更適合大眾的東西,讓玩家能夠更好地帶入到遊戲故事中。
我認為由於動畫與漫畫的流行,大多數年輕玩家對日本的事物更加熟悉,但年紀較大的玩家可能很難引起共鳴。因此,我們不能忽視掉他們的遊戲體驗,於是開始考慮如何能讓某些段子翻譯的更加有趣,讓玩家能夠與之產生共鳴 —— 其中當然包括所謂的“雙關語”。如果日本玩家能夠因為雙關語的橋段而會心一笑,那麼在進行本地化時也必須要翻譯出同樣有趣的雙關語。以此標準為出發點,負責本地化的工作人員會在當地的語言環境中尋找一個類似的雙關語段子。
這種處理方式會讓即便是不同語言的玩家,也能輕鬆地感受到同樣的樂趣。
Q4. 本作的角色顯示可以選擇“現代”和“經典”兩個模式,請問為什麼會考慮到把原作像素圖像也放入到遊戲中呢?
A. 首先還是為了讓整體圖像的品質有所提升。其實在開發之初,“如何讓那些迷你角色的像素圖變成高畫質”是一件讓我非常苦惱的事。
在經過多次錯誤的嘗試後,我們最終決定將重新繪製全新的角色圖像。但由於角色圖像的更新將會給遊戲帶來巨大的變化,我們考慮到還有一些玩家可能會對原來那些像素迷你角色有些情懷,所以還是保存了一些原來的像素圖,以可供切換的方式提供給各位玩家。
操作這些迷你角色在場景中自由移動可以算是《逆轉檢察官》系列的一大特色,所以在角色圖鑑中各位可以享受到這些角色們一舉一動所帶來的樂趣。基於這幾點,我們最終提供了這樣的選擇方式。
Q5. 作為《逆轉裁判》的外傳作品,您覺得《逆轉檢察官》和《逆轉裁判》之間最大的不同點在哪裡呢?
A. 一是可以“體驗”到《逆轉裁判》中的對手,人氣角色“御劍憐侍”這一點。
《逆轉檢察官》的故事經常以御劍為案件中心展開,而故事的重點則是他作為檢察官時所身處的矛盾和心中的那份信念。我認為本作的魅力正是在於玩家可以通過操作御劍,來加深對他的瞭解。
另外一點是,雖然本作同樣是一款解迷遊戲,但通過天才·御劍憐侍的思考和展開的這個故事,玩家可以在這樣一部更純粹的偵探推理劇裡樂在其中。所以我覺得這正是與《逆轉裁判》不同的,獨特的魅力點。
Q6. 因為《逆轉檢察官》的前兩部作品在玩家之間有著很好的口碑,請問《逆轉檢察官》續作還會有推出的可能性嗎?
A. 首先還是請大家先玩玩首次本地化的《御劍精選集》吧!
Q7. 最後,請向各位中國的《逆轉裁判》的粉絲們說句話吧!
A. 御劍是一個在中國非常受歡迎的角色,所以這次能夠將他帶到各位身邊我感到很高興。本作在故事方面沒有做出改變,所以仍然是一部簡單上手的遊戲,同時我們還增加了全新的畫面表現。本作的畫廊模式內容也非常充實,所以請盡情享受其中的部分。
發售之前請大家多多期待一下吧!