在《逆转裁判》系列以高清形态重新登录各个平台之后,《逆转检察官1&2 御剑精选集》也应玩家的呼声,将于9月6日登录Nintendo Switch、PS4、Xbox以及Steam平台。作为系列作品中最为独特的系列,本次首度官方中文化的《逆转检察官1&2 御剑精选集》也在国内的玩家之间形成了不小的话题。
感谢卡普空的邀请,机核网于前几日采访到了本作的制作人桥本贤一、西田峻佑先生以及本地化的工作人员,向他们询问了本作开发中的一些故事以及本地化方面的特色。
以下为采访正文:
Q1. 请问《逆转检察官》合集的开发是什么时候开始的?是在听取了粉丝们的呼声之后才决定开发本作的吗?
A. 开发工作是从2022年中期开始的。虽然在当时我们收到了很多粉丝们的热情期盼,但这并非只是决定开发本作的唯一理由 —— 我们也想让《逆转检察官》像其他逆转系列作品一样能够在现在的硬件平台上运行,所以最终决定立项本作。
Q2. 本作最早是NDS上的作品,在重新开发本作的时候,有遇到过什么样的困难吗?
A. 这次,我们是基于移动手机版本移植了本作。所以从两屏变为一屏这件事也并不是那么困难。但我们假设人们会在各种硬件平台上游玩本作,所以我们重新审视了本作的操作方法,可以让大家通过鼠标、键盘、手柄等设备来尽情体验本作。同时还针对大型显示器、NS的掌机模式等各种大小不一的显示模式,在UI设计上下了不少功夫。
另外本作的背景图片也进行了重新的绘制,除去变得更好看以外,还提升了分别率,让这些背景中的文字变得更加易读。
不过实际上,最辛苦的还是“将原本像素图片重新进行绘制”这一点。
Q3. 在原作的《逆转检察官》中,有许多对话包含了日式的玩笑或者双关语,那么在其他语言版本中,这些非常“日式”的内容是如何进行处理的?
A. 《逆转裁判》系列本地化的核心理念之一就是“无障碍”,而且由于《逆转裁判》是一款适合各个年龄段、各行各业的人玩的游戏系列,所以我们会尝试将一些比较小众的日本元素改编成更适合大众的东西,让玩家能够更好地带入到游戏故事中。
我认为由于动画与漫画的流行,大多数年轻玩家对日本的事物更加熟悉,但年纪较大的玩家可能很难引起共鸣。因此,我们不能忽视掉他们的游戏体验,于是开始考虑如何能让某些段子翻译的更加有趣,让玩家能够与之产生共鸣 —— 其中当然包括所谓的“双关语”。如果日本玩家能够因为双关语的桥段而会心一笑,那么在进行本地化时也必须要翻译出同样有趣的双关语。以此标准为出发点,负责本地化的工作人员会在当地的语言环境中寻找一个类似的双关语段子。
这种处理方式会让即便是不同语言的玩家,也能轻松地感受到同样的乐趣。
Q4. 本作的角色显示可以选择“现代”和“经典”两个模式,请问为什么会考虑到把原作像素图像也放入到游戏中呢?
A. 首先还是为了让整体图像的品质有所提升。其实在开发之初,“如何让那些迷你角色的像素图变成高画质”是一件让我非常苦恼的事。
在经过多次错误的尝试后,我们最终决定将重新绘制全新的角色图像。但由于角色图像的更新将会给游戏带来巨大的变化,我们考虑到还有一些玩家可能会对原来那些像素迷你角色有些情怀,所以还是保存了一些原来的像素图,以可供切换的方式提供给各位玩家。
操作这些迷你角色在场景中自由移动可以算是《逆转检察官》系列的一大特色,所以在角色图鉴中各位可以享受到这些角色们一举一动所带来的乐趣。基于这几点,我们最终提供了这样的选择方式。
Q5. 作为《逆转裁判》的外传作品,您觉得《逆转检察官》和《逆转裁判》之间最大的不同点在哪里呢?
A. 一是可以“体验”到《逆转裁判》中的对手,人气角色“御剑怜侍”这一点。
《逆转检察官》的故事经常以御剑为案件中心展开,而故事的重点则是他作为检察官时所身处的矛盾和心中的那份信念。我认为本作的魅力正是在于玩家可以通过操作御剑,来加深对他的了解。
另外一点是,虽然本作同样是一款解迷游戏,但通过天才·御剑怜侍的思考和展开的这个故事,玩家可以在这样一部更纯粹的侦探推理剧里乐在其中。所以我觉得这正是与《逆转裁判》不同的,独特的魅力点。
Q6. 因为《逆转检察官》的前两部作品在玩家之间有着很好的口碑,请问《逆转检察官》续作还会有推出的可能性吗?
A. 首先还是请大家先玩玩首次本地化的《御剑精选集》吧!
Q7. 最后,请向各位中国的《逆转裁判》的粉丝们说句话吧!
A. 御剑是一个在中国非常受欢迎的角色,所以这次能够将他带到各位身边我感到很高兴。本作在故事方面没有做出改变,所以仍然是一部简单上手的游戏,同时我们还增加了全新的画面表现。本作的画廊模式内容也非常充实,所以请尽情享受其中的部分。
发售之前请大家多多期待一下吧!