ㅤㅤ嗨,各位盒友你們好呀。
ㅤㅤ這是我最近幾天讀完的文字,俄國作家赫爾岑的《彼岸書》。
ㅤㅤ《彼岸書》
ㅤㅤ書中《安慰》一文,現已由本人全部錄音整理至我的網易雲播客(無界書友會)中啦!歡迎各位感興趣的盒友來此收聽哦。
在這裡!
ㅤㅤ“無界書友會”ㅤㅤ⇦ㅤㅤ點此直達
ㅤㅤPS:本人是第一次做此類內容,純粹基於興趣的同時又缺乏相關的經驗與認識,一切皆在摸索中。若是諸位聽後有什麼建議或意見,或是有什麼想聽的文字,也請在此留言告訴我,我會儘可能一一回復的。
選項不夠用啦。
ㅤㅤPPS:俄國作家實在是太多啦,選項都超了十多個,若是你喜歡的俄國作家不在選項裡,可以留言告訴我哦。
ㅤㅤ
ㅤㅤ以下附上部分此書譯序《永遠的敲鐘人》中的文字,以供諸位在決定是否收聽之前對此書略作了解:
ㅤㅤ亞歷山大·伊萬諾維奇·赫爾岑(1812-1870),俄國作家、政論家、哲學家、革命活動家。1812年出身於莫斯科一個官僚貴族家庭。由於是私生子的緣故,所以他不能繼承父姓,但他父親很愛他:給他取赫爾岑為姓,德語意為“心”,並使其受到良好教育。在具有進步思想的家庭教師啟蒙教育下,赫爾岑從小就萌發了嚮往自由、憎恨專制制度的進步思想……
ㅤㅤ……
ㅤㅤ《彼岸書》又譯為《來自彼岸》,收錄了赫爾岑寫於1847-1850年革命前後的文章,是赫爾岑在1848年法國大革命前後精神探索的敘事。他在《彼岸書》中自稱這本書是他所從事鬥爭的“紀念碑”。的確,對於瞭解赫爾岑這位偉大的文學家、思想家、革命家的思想軌跡而言,《彼岸書》的重要性是不言而喻的,但長期以來,國內缺乏《彼岸書》的全譯本,這對赫爾岑研究是十分不利的……
ㅤㅤ……
ㅤㅤ從中國文學“知人論事”的立場看,赫爾岑是一個值得我們花大力氣予以研究的大師。他不僅是一位名標史冊的大文學家,有在國內外具有廣泛影響的小說作品和回憶錄傳世,而且,他還是走在那個時代最前列的大思想家,是俄國語境下後來影響了列寧的“村社社會主義”的倡導者。對他在思想史上的功績,列寧曾經給過很高的讚譽。他的《往事與隨想》影響了中國一代作家,甚至對巴金有過深刻的啟發。作為第一代貴族革命家、俄國知識分子的代表人物,赫爾岑更以其人格的偉大而著稱,他屬於那種為了理想勇往直前,哪怕粉身碎骨也在所不惜的時代英雄,為一代又一代人樹立了光輝的榜樣。他從黑格爾那裡繼承來的辯證法思維,受到了列寧等人的高度讚揚。在把文學當作哲學和社會思想講壇的19世紀俄國文學中,赫爾岑無疑是一個永遠不朽的光輝的名字。在我們心目中,赫爾岑是一個永遠的敲鐘人——他終其一生都在為俄國敲響警鐘,為沙皇專制政權敲響喪鐘,是專制農奴制不同戴天的死敵。他的著名小說
ㅤㅤ磨難是尊嚴的試金石,渺小和偉大、卑瑣與崇高、虛偽和真誠,在它的面前平等地接受檢驗。秉持著心中的一份信念,赫爾岑踩著血與淚的足跡摸索前行,留給後人一個光輝的背影。1868年,56歲的赫爾岑在瑞士蘇黎世追憶往事,平靜地寫下這樣的話:
ㅤㅤ只有堅強的人才承認自己的錯,只有堅強的人才謙虛,只有堅強的人才寬恕——而且的確只有堅強的人才大笑,不過他的笑聲常常近似眼淚。