>個人翻譯,供學習討論
>歡迎命學愛好者多多交流
>不是翻譯專業,純粹愛好,水平有限請見諒
>會在文末附原文
A Book of Sorrow
第一部分 《憂愁之書》
這種暴力儀式是什麼?這些苦難的故事,一切都以蛆蟲和腐爛的盛宴結束,放在憂愁的供桌(注1)上供神靈在苦難中盛宴?
但光明不也是用野蠻的犧牲來供養的嗎?
接受了傷口?鮮血灑在遙遠世界的塵土上?
生死往復而被牢牢鎖在一場永不結束的戰鬥中。
循環是一樣的。疼痛是一樣的。
我們消滅那些反對光明的人。他們消滅那些不崇拜暗影的人。
到最後,剩下的只有悲哀憂愁。
- 注1:原文中為“wormwood table”,原意苦艾桌,苦艾“wormwood”有痛苦悲哀的意向甚至還有致幻作用,在此譯作了“供奉苦難的供桌”即“憂愁的供桌”。
節 1:0
The Fundament
源洋
親愛的妹妹,
我花了兩年時間——我們生命的四分之一——但我找到了證據。我們不是源洋的本地人。我們的祖先曾來到這裡躲藏。
我們居住的這塊石頭,我們的鋨宮,是一顆岩石行星的碎片,它撞擊基岩並破裂。附近的其他大陸——氦飲者、骸骨平原、星際割裂者——都來自同一個世界。
也許源洋的其他種族也是移民。
我們生活的大陸是在漂浮在一個氣體巨星深處的海洋上的碎片。
這一定就是源洋。一顆的巨大的氣體行星。我們頭頂上無盡的風暴一定是大氣層的一層。我們漂浮在大海上……下面還有更多的東西。
更多更多!
你知道這意味著什麼,薩託娜(注2)。《怯懦真理》(注3)就是個謊言。我們不應該成為這個世界的獵物。我們不是生來就在黑暗中生活和死亡的。
We have a better destiny.
我們有更好的命運。
告訴我們的父親,薩託娜妹妹。這是他畢生心血的證明。
祝你兩歲生日快樂,
你尚還健在的長姊
奧拉什(注4)
- 注2:薩託娜(Sathona)即年輕時期的薩瓦圖恩(Savathûn),此時還未獲得蟲神的力量,薩託娜(Sathona)即她的原名
- 注3:《怯懦真理》,即邪魔族(那時還未成為邪魔族)的邪教經典,誤導邪魔族怯懦畏縮接受壓迫和苦難。
- 注4:奧拉什(Aurash)即年輕時期的歐里克斯(Auryx),此時還未獲得蟲神的力量,奧拉什(Aurash)即她的原名。
========================
原文:
CHAPTER1
A Book of Sorrow
What is this violent ritual? These tales of suffering, where all ends in a feast of maggots and rot laid on a wormwood table for gods to feast on misery?
But is not the Light also served by savage sacrifice?
Accepted wounds? Blood spilled on the dust of distant worlds?
Life and death and life and death and life and death are locked in a battle that never ends.
The cycle is the same. The pain is the same.
We eliminate those who oppose the Light. They annihilate those who do not worship the Dark.
In the end, only sorrow remains.
Verse 1:0
The Fundament
Dearest sister,
It's taken me two years-a quarter of our lives-but I've found the proof. We aren't native to the Fundament. Our ancient ancestors came here to hide.
The plate of stone we live on, our Osmium Court, is one fragment of a rocky planet that crashed into the Fundament and broke apart. All the other nearby continentsthe Helium Drinkers, the Bone Plaza, the Starcutters-came from the same world.
Perhaps the other races of the Fundament are migrants too.
We live on the shrapnel of our homeworld, floating on an ocean deep inside a gas giant.
That's what Fundament must be. A titanic gas planet. The endless storm above us must be one layer of the atmosphere. And the sea we float on... there's more down beneath it.
So much more!
You understand what this means, Sathona. The Timid Truth is a lie. We aren't meant to be the world's prey. We weren't born to live and die in the dark.
We have a better destiny.
Tell our father, sister Sathona. This is the proof of his life's work.
With love, for your second birthday,
Your first surviving sister,
Aurash