守望譯事丨洋蔥小魷和它的朋友們


3樓貓 發佈時間:2023-04-06 17:36:44 作者:Wango_Abathur Language

三月來的不只是春天,還有陽春小魷活動(最近事情略多,成文時已經到了四月,非常抱歉)。在以前的《守望譯事》中,我們曾向大家介紹過“陽春小魷”這個活動名稱的由來,這次想換個角度,和各位說說洋蔥小魷和它的兩位朋友——蔥蔥腸、阿蛋仔。

洋蔥小魷

洋蔥小魷是《鬥陣特攻》世界觀裡的卡通形象,憨萌的洋蔥腦袋下長著四根小觸鬚。很多玩家最早應該都是在花村街機廳裡見到小魷娃娃機的,遊戲中的各位英雄也難逃被“變成”可愛小魷的命運,有各種各樣的遊戲內頭像、噴漆。甚至今年的“陽春小魷”小魷抓抓樂活動還把幾位英雄的小魷形象做成模型放在了地圖裡。
花村街機廳中的洋蔥小魷

花村街機廳中的洋蔥小魷

遊戲中被洋蔥小魷化的英雄們

遊戲中被洋蔥小魷化的英雄們

洋蔥小魷的英文原文是Pachimari,它的詞源有兩部分:韓語的Yang Pa和意大利語的Calamari。《守望》的設計師曾在一篇訪談中提到過,Pachimari形似洋蔥,因為它得名於韓語的洋蔥양파(Yang Pa)。其實邏輯和中文一樣,양(yang)就是洋,파(pa)就是蔥的意思。
說到魷魚,至少筆者自己第一反應想到的英文單詞是Squid,比如《斯普拉遁》裡魷魚對章魚,給魷魚用的詞就是Squid。而洋蔥小魷的-mari詞根來自於意大利語中的魷魚Calamari。這個詞往上可以追溯到希臘語κάλαμος,轉寫過來就是kálamos,意思是墨水筆。之後這個詞在中古拉丁語裡變成了calamarium,表示墨水瓶。不管是墨水筆還是墨水瓶,能噴出墨汁的特性和魷魚真的很貼。後來意大利語把魷魚稱為calamaro,複數形式是calamari,17世紀時英語則把這個詞借了過去。現在我們會在一些魷魚菜餚的名字裡見到calamari這個說法。
Calamari的詞源演變

Calamari的詞源演變

知道了“洋蔥”和“魷魚”這兩個意象,把它們拼起來稍加修改,添個“小”字讓它更有萌感、更像吉祥物的名字,最終就有了“洋蔥小魷”。

蔥蔥腸

身為洋蔥小魷的好朋友,蔥蔥腸是一根元氣十足的香腸。它扎著頭巾、繫著腰帶,如同日本祭典活動上抬神轎的轎伕,而且手上還拿著一根大蔥。《守望》剛上線時就有的噴漆“甩蔥”畫的就是這個角色(以及下文會提到的阿蛋仔),噴漆原文叫Leek,是韭蔥、大蔥的意思,也就是它手上拿的那顆蔥。
遊戲中的Leek“甩蔥”噴漆,畫中的香腸就是蔥蔥腸

遊戲中的Leek“甩蔥”噴漆,畫中的香腸就是蔥蔥腸

蔥蔥腸的英文是Yachemon,這個Yache來源於韓語的蔬菜、野菜야채(Yachae)。韓國有一種食物叫“蔬菜餅”야채전(Yachaejeon),用到的原料有面粉、雞蛋、大蔥、胡蘿蔔、西葫蘆等。具體的做法類似和我們吃的煎餅類似,就是把蔬菜切絲攤在麵糊餅上。而吉祥物手中所拿的大蔥正是原料之一。至於結尾的mon,應該就是monster的簡寫,看過《數碼寶貝》的朋友應該不陌生,什麼亞古獸、加布獸、天使獸,結尾的“獸”原文就是mon。
蔬菜餅Yachaejeon的原料(左)和成品(右)

蔬菜餅Yachaejeon的原料(左)和成品(右)

詞源解析做完了,這樣一看,Yachemon按字面應該翻成“野菜獸”。但是這樣的譯名跟角色造型不搭,聽起來也不像是個吉祥物,所以還要來點後續處理。畢竟這個角色也不是數碼寶貝,直接叫“XX獸”聽起來有點摸不著頭腦,乾脆就把香腸主題點明,直接取“腸”字。另外從前半截的詞源“蔬菜”中取“菜”字,加些疊詞元素使之萌化,便有了“菜菜腸”。
到了這一步還是感覺不夠滿意,畢竟如果不瞭解背後的文化背景,單看角色造型有點反應不過來“菜”是哪來的。再細品一下,這個角色造型的關鍵要素其實就是大蔥和香腸,大蔥既被它拿在手上,也是名字來源中“蔬菜餅”Yachaejeon的關鍵配料。何不直接點出“蔥”字主題?於是稍作替換,就得到了最終的“蔥蔥腸”。

阿蛋仔

蔥蔥腸噴漆頭頂冒出的氣泡框裡有還有一個卡通形象,它形似煮雞蛋的截面,頭頂一對“鹿角”(不知為何,當初見到這個角色,筆者腦海裡第一反應是《魔獸世界》裡的鹿角小飛兔),嘴邊似乎還圍了圈鬍子。
遊戲中的“阿蛋仔”頭像

遊戲中的“阿蛋仔”頭像

這個角色叫做Gyeranman。它的詞源就比較簡單了,韓語中的雞蛋叫做계란(gyelan),把發音中的l改寫成r,就有了Gyeran。結尾再加個-man,直譯就是“雞蛋人”。和前文所說的“蔥蔥腸”思路類似,畢竟這是個吉祥物,簡單直譯確實傳達到了意思,但還可以多做一些文章,讓名字聽起來更親切,更像吉祥物的樣子。於是我們保留核心元素“蛋”,把其他字換掉,讓人想到暱稱裡常見的“阿X”、“X仔”,最後就有了“阿蛋仔”。

三顆小魷

最後提一下本次陽春小魷活動中筆者最喜歡的一件個性化物品——名牌“三顆小魷”。畫面上是三隻憨態可掬的小魷擠在一起,英文也非常簡單:Triple Pachimari,直譯就是“三個洋蔥小魷”。
遊戲中的“三顆小魷”名牌

遊戲中的“三顆小魷”名牌

剛看到這個名牌時,我的腦海裡立刻鑽出兩個方向。第一個思路是效仿吉祥三寶,來個“吉祥三魷”,第二個則是用“三顆魷”來諧音Thank You。最終還是覺得“三顆魷”更好玩一些,於是稍作修改點明小魷元素,定成“三顆小魷”。
隨著第三賽季來到最後一週,本賽季的旅程也即將結束。在此想借機感謝大家耐心讀到這裡,也感謝各位的不懈守望,請允許筆者說一聲Thank You。我們有緣下次再聊!
(感謝佛羅倫娜、惠圓Hyewon兩位朋友在本文成文過程中提供了文化考據方面的幫助)

© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com