【崩壞:星穹鐵道】角色故事雙語學習~青雀角色詳情


3樓貓 發佈時間:2023-08-07 10:55:34 作者:無眠英語ENG Language

【崩壞:星穹鐵道】角色故事雙語學習~青雀角色詳情-第0張

太卜司的普通卜者,在「忙裡偷閒」這件事上絕不偷閒。

An ordinary diviner at the Divination Commission. She would never slack off in slacking off.

*卜者 diviner。divine是神的,還有牧師的意思。那麼diviner 占卜師。

*太卜司 the Divination Commission。Commission是委員會的意思,感覺原鐵有很多機構用的commission,比如神裡兄妹的Yashiro Commission。

*忙裡偷閒 slacking off。摸魚的英語說法。

【崩壞:星穹鐵道】角色故事雙語學習~青雀角色詳情-第1張

順應父母的期望考入太卜司,卻發現本以為清閒的鐵飯碗是高強度的職場苦海。

Following her parents' wishes, Qingque qualified for the Divination Commission, but the relaxing post she was expecting was in fact a brutal, high-intensity workplace.

*順應……期望 follow one's wishes。或者也可以說meet her parent's expectations。

*考入 qualified for。qualified for是符合資格的意思。如果直譯考入,可以用be enrolled in或者be admitted to。

*高強度的職場苦海 brutal, high-intensity workplace。苦海是我的日常,wuwuwu~


經過數年曆練,青雀終於磨礪了一身本領——無論部門流轉,她仍舊是最低職級的卜者。

After several years of work, Qingque has honed her skills — no matter which department she's transferred to, she's still the lowest-leveled diviner.

*磨礪了一身本領 honed her skills。hone 磨練,訓練(尤指技藝);磨(刀、劍等)。

*最低職級 lowest-leveled。


沒事翻翻書,玩玩古代牌戲…人生如此,夫復何求?

She would browse books and play ancient tile games to wile away the hours... What more could one ask for than a life like this?

*沒事 wile away the hours。消磨時間,又是一個摸魚的用法。或者也可以說kill time,pass time。

*翻翻書 browse books。browse 隨意翻閱。現在用的比較多的地方是在網上瀏覽信息,browsing around in the network 。

#崩壞:星穹鐵道1.2版本創作者徵集活動#


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com