我和魈是同一天生日,系统还送了一个蛋糕。
先看邮件原文:
Today, I walked alone on the beaches of the Guyun Stone Forest and picked up several Starconches along the way.
I heard that they contain secrets and can be used to send messages. But when I put them to my ear, I heard no voice, just the hollow sound of the wind.
No matter.
The wrath of evil spirits, omens of calamity... and your voice. That's all I need to hear.
When you're free, come talk to me about what you've heard from the Starconches.
分段解析:
Today, I walked alone on the beaches of the Guyun Stone Forest and picked up several Starconches along the way.
今日独自走在孤云阁岸边,沿途拾来数枚星螺。
I heard that they contain secrets and can be used to send messages. But when I put them to my ear, I heard no voice, just the hollow sound of the wind.
No matter.
hollow /ˈhɑːloʊ/ adj. (声音)沉闷回荡的
No matter 不要紧
曾听说它内藏玄妙,能传递言语,试着凑近耳边,却听不见任何说话声,惟有空洞的风。
无妨。
The wrath of evil spirits, omens of calamity... and your voice. That's all I need to hear.
When you're free, come talk to me about what you've heard from the Starconches.
wrath /ræθ/ n. 愤怒,盛怒
calamity /kəˈlæməti/ n. 灾难,灾祸
邪祟的忿恨,劫难的预兆…还有你的呼唤。能听见这些,对我足矣。
待你空闲时,再与我说说吧,你从星螺中听见过什么。
#原神2.6版本创作者征集活动#