寫在前面:
正如標題所言,本篇文章提及的方法均只適用於unity遊戲
寫這篇文章的契機,是有一些獨立遊戲並沒有官方中文或者漢化補丁,並因此造成這些遊戲被埋沒,這不免是一種損失,所以,本文將介紹一種漢化獨立遊戲的方法:XUnity AutoTranslator
你還可以搜到其它的翻譯方法,而本文只會注重Xunity這一種
另外,因為我的實力水平有限,無法解答一些相關的問題,所以本文更像科普文
優劣分析
+確保中文化
+無需頻繁拍照漢化
-漢化屬於機翻,部分情況下不能做到信達雅
-漢化屬於實時翻譯,需要等待(等待時間並不長)
-只能翻譯當前界面的文字
下面將以Suzerain作為例子介紹
- 首先需要在Github上獲取XUnity AutoTranslator,
Github地址:https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator
(如果打不開github,可能需要加速器,作者用的是steam++)
打開Release界面
下載紅框標記的文件,並將文件解壓至所漢化的遊戲根目錄,之後雙擊可執行文件(SetupReiPatcherAndAutoTranslator)
運行後文件夾會產生如圖紅線標記的文件,這時雙擊啟動它進入遊戲,按ALT+0,如果能彈出菜單,說明安裝成功,不能則不兼容。待加載至菜單頁面後退出遊戲
會發現,文件夾中多了幾個新的文件夾,打開AutoTranslator文件夾,打開config文件進行下一步編輯
更改的部分如圖所示,第一個是調整為將英語翻譯成中文,
第二個是翻譯全部字符串,防止遺漏,
第三個是調整文本最大值為2500,這也是插件的上限,
第四個是將遊戲中的TMP字體替換為剛剛解壓在根目錄裡的兩個字體資源,第一行是首選,第二行是備用,這兩個都支持中文字,大概率不會有空白和“口”的情況
在這個文檔後面翻譯API的設置,包括百度api,相關的設置本文不會闡釋,可以另行查閱,因為免費翻譯的api如DEEPL,等可以滿足使用,但如果追求質量與速度,那還是選擇其它的api,總之看個人選擇。
改完後保存,再次通過含有patch and run的快捷方式進入遊戲,按ALT+0打開菜單
第一行為首選翻譯,可以挑選一個,第二行為備選翻譯,其中國內deepl和papago是可以用的,其它的可以自行嘗試
步驟已結束!!
如果翻譯不滿意,可以在依次打開AutoTranslator\Translation\zh\Text\_AutoGeneratedTranslations裡進行更改
快捷鍵介紹
- ALT+0:切換自動翻譯界面
- ALT+T:切換中文翻譯與英語原文
- ALT+F:切換字體
最後展示一下成功圖片
海爾——硬核機翻
目前作者使用的並且成功的遊戲除此之外還有
希望大家能用這種方法嘗試其它的遊戲
鳴謝
感謝小破站UP主寒楓如玥的視頻介紹,視頻BV:BV1uD4y1P7XX
(本文已獲得up的許可)
希望此文能對各位玩家有所幫助!!