明天就要考上外的高級口譯的筆試了,於是我做了下2021年11月的真題。然後就在最後一題漢譯英部分,我發現了很多遊戲中常見的詞彙。
先看真題:
答案為:
這裡面有很多遊戲中出現的詞彙,列舉如下。
【Sacrificial】
獻祭的
adj.犧牲的,獻祭的;英文解釋為“offered as asacrifice.”
行秋天天耍的祭禮劍 Sacrificial Sword,豈不是很熟悉。
【Ruin】
遺蹟
n.毀壞,毀滅;破產,身敗名裂;禍根;殘垣斷壁,廢墟;英文解釋為“the parts of a building that remain after it has been destroyed or severely damaged.”
遺蹟守衛 Ruin Guard,我們熟悉的小寶,尤其是孤雲閣F4。
【Sacred】
神聖的
adj. 神的,神聖的;宗教的,宗教性的;受尊重的,受崇敬的;不可侵犯的,不容干涉的;英文解釋為“connected with God or a god; considered to be holy.”
看到試卷中的神樹,馬上想到了稻妻鳴神大社的神櫻樹 Sacred Sakura。畢竟以前被《神櫻大祓》這個任務搞吐了,印象深刻。
【Jade】
玉
n. 玉,翡翠;玉製品;翡翠色(=jade green);潑婦,蕩婦;劣馬,衰老的馬;英文解釋為“a hard stone that is usually green and is used in making jewellery and decorative objects.”
玉璋的英文為Jade tablet。鍾離的玩家應該都知道,鍾師傅的盾叫玉璋護盾,不過這個英文翻譯為
就舉以上這些例子吧。主要是想說,玩遊戲還是不耽誤學習的(jiade)。
#原神3.2版本創作者徵集活動#