原神|武器英语~不灭月华 Everlasting Moonglow


3楼猫 发布时间:2022-09-30 10:00:53 作者:无眠英语ENG Language

之前抽将军专武的时候歪了不灭月华,一点用都没有。五星武器,故事倒是挺长,来学习一下吧。

The "pearl and waves"emblem of the Sangonomiya is said to represent the waves that embrace Watatsumi,

emblem/ˈembləm/n.徽章,符号;象征,标志

珊瑚宫的纹章「真珠海波」,传说描绘的是怀抱海祇的波浪,

And the bright pearls that can be found there. But some also say that it shows the jeweled wheel of Watatsumi Omikami keeping eternal vigil over the land of coral like the moon.

vigil/ˈvɪdʒɪl/n.守夜;监视;不眠;警戒

与明亮的真珠。但也有大御神的玉轮如月永照珊瑚国土之说。

In the dreams of the deep sea where sponges and coral dwell, in the depths where flowing clouds and ocean sands dance as one,

sponge/spʌndʒ/n. 海绵(一种海洋软体动物)

珊瑚与海绵丛生的深海之梦中,流云与海砂共舞的渊下之底,

Undying hope would pass from generation to generation of those descended from their god — they who dreamed the same dreams as Watatsumi.

与海祇同梦而眠的神子们,血脉中代代传承永不幻灭的希望。

The colors of the skies are ever-changing, and the lights and shadows cast deep beneath the waves are of forms ill-defined...

ill-defined/ˌɪl dɪˈfaɪnd/adj.不清楚的;不明确的

高天的色彩永恒变幻,在海渊之下亦投射着不定形态的光影…

Thus did the brilliant compassion that the dark ocean could not conceal diffuse in tranquil bliss.

深暗海渊无法掩盖的慈悲华彩,如此在宁寂的极乐之中弥散。

In those days, the first Divine Priestess once led her brethren with wisdom as precious as pearls,

brethren/ˈbreðrən/n.<旧>兄弟们,同胞

在那些年代里,最初的现人神巫女曾以明珠般的智慧导引同胞,

And she selected clergy from amongst the people newly introduced to the sun, who aided the offspring of their god in comforting those for whom the light of day brought terror.

clergy/ˈklɜːrdʒi/n.(总称)神职人员

又在初见天光的人中挑选神人,与御子神一同扶助惧怕白日者,

In latter days, the "Umigozen" who made thenaviesof Narukami tremble would sing whale-songs alongside them,

navy/ˈneɪvi/n. 海军

日后将令鸣神水军心惊的「海御前」,也曾同她们哼唱鲸之歌,

And it was this symbol that they drew as they danced with the airborne kurage.

与空游海月共舞,描画「键纹」的形象。

Some years later, a single bolt of lightning would reject the dream of the Watatsumi people.

一些岁月之后。一线的霆威拒否海祇民的幻梦。

Into the storm slithered the serpent, the lightning's ruthless glow to surely face...

slither/ˈslɪðər/v.滑行,爬行

向雷暴蛇行,必然是要面对闪电的无情权现吧…

But the children of the god and the shrine maidens, who had hearts of pearl, would not forget.

但是常怀真珠之心的神子巫女,永远不会忘却。

Countless tales, gratitude unnumbered, and that ring of ocean gems would forever be passed down,

pass down传下去

无数的故事与感念与海玉之轮将会永远传下去

And they would shine ever brighter and more beautifully for it.

并在这当中,散发出愈发美丽的光芒吧。

Whether it be the histories of the jeweled branches being torn or the birth of precious pearls,

不论是折下玉枝,还是孕育珍珠的史话,

Or the defeat of the wicked creatures in the depths to bring sunlight to the pale nation beneath the waves,

抑或是征服深海之邪物,又将阳光带给苍白的渊下一国之事;

Or how the young man who dreamed of standing atop Mt. Yougou came to have the name of an "evil king," and had his great duel against the tengu...

曾梦想屹立影向的少年获「恶王」之名,与天狗决斗的壮绝…

All these would light up the hearts of the children of Watatsumi, like pearls from the heavens, like waves under the moon's glow.

一切都将如月光下的海波,如漫天珍珠般照亮海祇之子的心。

They will carry the pain of loss away into the churning, salty waters, storing them within radiant pearls.

将丧失的痛楚送给静静翻腾的咸水,将耀眼的明珠就此珍藏。

May the stories and sacrifices of the age of gods forever be handed down, along with this emblem of "pearl and waves."

让神代的事话与牺牲,与「真珠海波」的纹样永远流传下去。

Even if the storm clouds should gather, and even if the violet lightning's ferocity be perilous and unpredictable,

即使雷云日渐集聚,紫电之威凶险难测,

The silver moon of Watatsumi shall still pierce through the clouds and scatter forth its light.

海祇的月华也将透过云霭,播撒皓光吧。

感觉武器的英语描述太文绉绉了,有点没劲。

原神|武器英语~不灭月华 Everlasting Moonglow-第0张

#原神3.1版本创作者征集活动#


© 2022 3楼猫 下载APP 站点地图 广告合作:asmrly666@gmail.com