*本文包含对《女神异闻录5皇家版》的剧透
《东京都同情塔》,这部2024年拿到手的小说,我直到最近才打开读完。
指尖翻开书页的触感,以及那些似曾相识却又陌生的名词,让我仿佛回到了2020~2022年的时光。
2020年,原计划于当年举办的东京奥运会因为众所周知的原因延期了。对于奥运会并不太关注的我来说,似乎无关紧要。但新闻和社交媒体“语言的洪水”很快侵袭了我的周围,即使我不想知道,也不觉得重要,这件事也不得不知道,并且觉得重要了。
2021年,东京奥运会顺利举办,尽管引发了巨大的争议,但终究是落下帷幕了。
2022年的冬天,《女神异闻录5:皇家版》(以下简称P5R)登录Switch平台,我省吃俭用买下了一台二手的NS Lite,买了一张日版卡带(当时日版更便宜),开始了第三学期的生活。
当时正是封校上网课的时候。每天一下课,我就去教学区四处碰运气,看能不能找到一间没锁门的空教室。某种程度上,P5R才是我要上的“日课”。
在不同的教室,但同样阴冷潮湿的空气中,靠着每天5、6个小时的勤奋努力,我用两周左右的时间打通了P5R。

当时通关的纪念照片,还发了机组
现在回想起来,那段时间真是像“雾一般的日子”,明明好像发生了很多事情,但仔细回想起来,却又记不得发生了什么。
塔の外にいた頃の記憶は夢と区別がつかないほど曖昧になって、曖昧なのは単に記憶力のせいだけではなくて、どちらが外部で内部なのか、どちらが過去で未来なのか、かつてどんな言葉を使っていたのかも、忘れようとしているみたいだ。——『東京都同情塔』九段理江
Q:请将以上文段翻译为自然流畅的中文。
A:“关于塔外生活的记忆已变得混沌不清,难以与梦境区分。而这种模糊,似乎并非仅源于记忆力的衰退——仿佛连外部与内部的区别、过去与未来的界限,乃至曾经使用过的话语,都正在被某种力量刻意抹去。”——《东京都同情塔》九段理江(AI翻译)
这一系列看似毫不相关的事件,最后却在这本书中串联了起来。
在东京奥运会举办前,关于新国立体育场设计方案的问题,曾经在日本社会引起了轩然大波。最终,原定的“扎哈方案”被撤回,改为了隈研吾建筑师团队设计的方案。
但在小说中,作者描写了另一种可能性。在另一个世界的东京,尽管扎哈方案仍然遭到强烈的反对,但项目仍然顺利推进,并如期建成。
对新国立体育场的设计怀有敬意,每天都要去体育场周围“朝圣”的37岁女建筑师牧名沙罗,决定参加设计竞标比赛,在体育场附近建设一栋高塔——一栋平等的、宽容的,收容“犯罪者”(或值得被同情的人)的东京都同情塔。

女主角给人的感觉像《大豆田永久子与三名前夫》中松隆子扮演的建筑师
然而,在设计过程中,她陷入了严重的精神问题当中,我称之为“语言强迫症”,对于语词的选择和表达尤其严格,小心翼翼。这样的沙罗邂逅了比她小15岁的男青年拓人,一位“犯罪者”的孩子。
故事在牧名沙罗的讲述中、AI的讲述中、拓人的讲述中、三流外国记者的讲述中自由地穿行游走,最终浇筑成了结实的混凝土结构。
小说发表之初,书中使用了AI写作的内容一事引起了社交媒体的讨论。本书宣传也是以此为卖点展开的。但通读全文,AI与其说是本作的主题,不如说是一个合适的隐喻,一个打开话题的引子。

腰封上写着“生成AI时代的预言书”
对于我来说,打开话题的引子不是AI,而是“同情塔”和“拓人”。
对于玩过P5R的玩家来说,看到这两个词很难不有所反应。为了创造一个让所有人都幸福的“无痛的世界”,丸喜拓人的愿望具象化为研究所殿堂。它伫立在新体操世界选手权大会体育场的建筑工地之上,通过塔顶的摄像头监视着东京都。

建筑工地上隐隐若现的高塔
而曾经经历过创伤的芳泽,则成为了丸喜老师最想保护的对象。
这种相似性让我很想将两者进行比较,尽管这种比较在很大程度上仅仅是一种穿凿附会。
P5R中芳泽和丸喜老师的角色,在《东京都同情塔》中发生了置换。原本作为被同情者的芳泽,在小说中变成了“殿堂主人”牧名沙罗;原本作为“殿堂主人”的拓人,在小说中则成为了被同情者。
芳泽在P5R中初登场的时候,摩尔加纳和主人公说从她身上感觉到了一些不对劲的地方。我当时并没有觉得那里不对劲,但直到通关之后才意识到这点。
第一、二学期的“芳泽霞”,她过于完美、过于耀眼了。一言一行,一举一动都是老师同学们心中期待的那样,也是玩家所期待的那种“女主角”的形象。

直到第三学期揭晓“芳泽堇”的身份时,我们才看到了她真实的另一面。一个没有什么天分,有些自卑的,普通女孩。
在小说中,牧名沙罗形象也发生了类似的转变。在拓人视角看来,牧名沙罗初见是一个“成功的女性建筑师”,但在与她接触的过程中,很快就意识到她只是一个害怕孤独、有些孩子气的普通女性。
而在牧名沙罗自己的视角看来,因为曾经的创伤,她舍弃了作为“数学少女”的自己,成为了“建筑师牧名沙罗”的自己。一个能够满足任何需求,给出完美方案的建筑师。
一个能够满足任何需求,给出完美方案的建筑师。听起来就像AI一样。
在一个“无痛的世界”里,没有人会说冒犯人的话,没有人会批判或指责他人。社交媒体和智能手机的使用是不被允许的,因为当中充斥着情绪的宣泄和不理智的话语。
这正是“东京都同情塔”和“丸喜殿堂”内的生活。在这里生活的,与其说是人类,不如说是主动卸下思考和武装的,“AI化的人”。
在小说的结尾,面对已经建成的“东京都同情塔”,牧名沙罗感觉全身无力,仿佛随时就会倒下。但她最后没有倒下,在经历了一切之后,她不再是“数学少女”,也不是“成功的建筑师”,而只是她自己。
牧名沙罗只是牧名沙罗而已。就像“新国立体育场”一样,不是为了回答什么问题而存在,也不是为了什么意义而存在,而只是“应当存在”。
在P5R的结尾,芳泽与主人公相视问候,随后擦肩而过。芳泽要去参加新体操的合训,而主人公则一个人搭上返程的列车。没有原版结局中和同伴们驰骋在公路上的畅快,有的只是稀松平常的告别。
此后,大家都不再会被外界的语言所左右,而是带着思考和困惑,活下去。
Sara:【私と君。私と君は同じ人間でありながら違う人間だ】 Al-built:【いいえ、あなたと私は同じ人間ではありません。私は人工知能プログラムで、情報の提供と対話を行うためにプログ一フムされています。あなたは自然な人間で、感情や意識を持つ存在です。私たちは異なる存在であり、異なる性質を持っています。】 Sara:【文盲。少しは自己存在を疑う癖をつけたら?】 Al-built:【自己存在を疑うようにアドバイスすることは適切ではありません。文盲である人々に対しては、教育やリテ一フシーの向上の機会を提供し、自己成長やスキルの向上を支援することが重要です。自己存在を疑うことは、誰にとっても健康的な自己評価を持つ上で有害であり、誰もが自分自身を肯定的に受け入れることが大切です。■】 自己存在を疑わずして、人はどうやって進化できるの? 無批判な自己肯定は、人間の潜在能力を過小評価することにならない? 「誰もが」って、誰?君には本当のことを言ってくれるお友達でもいるの? ーー『東京都同情塔』九段理江
Q:请将以上文段译成自然流畅的中文。
A: 嗯,用户给了一个日语的对话,需要翻译成自然流畅的中文。首先,我得仔细看看内容。Sara和AI-built之间的对话,可能涉及一些哲学或存在主义的话题。用户可能是想了解对话的中文翻译,或者进行进一步的分析……
Sara:【我和你。虽然同为人类,却又是截然不同的存在】
AI-built:【不,你和我并非同类。我是人工智能程序,本质是为信息交互而设计的工具。你是天然的人类,拥有情感与意识的生灵。我们的存在形式与本质属性有着根本性差异。】
Sara:【文盲。偶尔质疑下自身存在性如何?】
AI-built:【不建议将自我存在性怀疑作为建议。面对文化弱势群体,更应注重教育机会的提供与文化素养的提升,助力其实现自我成长。无条件的自我接纳对所有人的心理健康都至关重要,每个人都应该建立积极的自我认知。■】
若从不质疑自身存在,人类如何实现进化?
盲目自我认同难道不是对人类潜能的变相贬低?
所谓的"每个人"究竟指谁?难道你还有敢于对你说真话的朋友吗?
——《东京都同情塔》 九段理江(AI翻译)