【遊戲中的外語】英語句式:Not If…


3樓貓 發佈時間:2024-06-16 14:55:12 作者:Felix_Mundial Language

為了督促自己記錄平時娛樂中碰到的外語,同時也為了能有機會幫助各位學外語以及備考四六級的盒友們,打算在小黑盒隨緣更一個《遊戲/影視中的外語》系列,內容包括但不僅限於英語搭配,英語句式,英語習語,英語詞彙,日語習語(日本語勉強中)等,內容主要來自於遊戲和影視。


第一次發學習相關的帖子(雖然內容是從遊戲/影視中來),所以不知道有多少人看,也歡迎大家給我反饋,或者和大家討論相關的學術問題

暫時發在盒友雜談了,希望不會影響大家的觀感,最後一人血書小黑盒加入學習板塊

手動分隔線

本期介紹一個較為常見,但非母語者容易會錯意的英語句式:Not if…

例句來自於XCOM 2沈的遺贈dlc中開場莉莉沈遭遇機器人朱利安之後的一段臺詞:

【遊戲中的外語】英語句式:Not If…-第0張

布拉德福德:我們已將掃描系統開至最大功率,但在你所在的區域仍然無法偵測到任何其它的活體信號。

【遊戲中的外語】英語句式:Not If…-第1張

莉莉沈:如果我對它的猜測沒錯的話,你應該是找不到(活體信號)的。

Bradford: Scanners at maximum power, still unable to lock onto any additional life signs in your area. /布拉德福德:我們已將掃描系統開至最大功率,但在你所在的區域仍然無法偵測到任何其它的活體信號。

Shen: You won't find any... Not if I am right about this thing. /莉莉沈:如果我對它的猜測沒錯的話,你應該是找不到(活體信號)的。


這裡主要關注的是莉莉沈答句中的"Not if I am right about this thing",其中this thing當然指的是機器人朱利安。那請問這裡的not作何解釋?“如果我關於它的想法不對的話,你就找不到任何東西”?這樣翻譯明顯邏輯不通。

再來看這個句子:

【遊戲中的外語】英語句式:Not If…-第2張

I would't let them do it, not if they don't pay you.

大家在翻譯這句話時顯然會遇到和上面莉莉沈那句話同樣的僵局——“如果他們不付錢給你,我就不會允許他們做這件事”?顯然這個翻譯也不對。

【遊戲中的外語】英語句式:Not If…-第3張

原來這裡的not僅僅起到強調語氣作用,強調前一句“我不會允許他們做某件事”的堅決否定,而並沒有再次否定的實際意義。換句話說,例句中“他們”是基本上不太可能付錢的,所以說話人才能對否定語氣如此堅定。

回到莉莉沈那句話:You won't find any... Not if I am right about this thing. 同樣地,not在這裡僅起到強調作用,強調前半句話的“你什麼也找不到”,因此後半句可理解為"You won't find any if I am right about this thing"——如果我對他的猜測沒錯的話,你將找不到任何(活體信號)。因為機器人朱利安在後臺監視XCOM小隊,所以自然整座秩序之塔內偵測不到任何敵對的活體信號。

當然了,not if也有大家熟知的“除非”的含義,此時not就有實際的否定含義了,以下這句話大家嘗試翻譯:

I won't join you in the party tonight, not if I finish my tasks at hand.


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com