为了督促自己记录平时娱乐中碰到的外语,同时也为了能有机会帮助各位学外语以及备考四六级的盒友们,打算在小黑盒随缘更一个《游戏/影视中的外语》系列,内容包括但不仅限于英语搭配,英语句式,英语习语,英语词汇,日语习语(日本語勉強中)等,内容主要来自于游戏和影视。
第一次发学习相关的帖子(虽然内容是从游戏/影视中来),所以不知道有多少人看,也欢迎大家给我反馈,或者和大家讨论相关的学术问题
暂时发在盒友杂谈了,希望不会影响大家的观感,最后一人血书小黑盒加入学习板块
手动分隔线
本期介绍一个较为常见,但非母语者容易会错意的英语句式:Not if…
例句来自于XCOM 2沈的遗赠dlc中开场莉莉沈遭遇机器人朱利安之后的一段台词:
布拉德福德:我们已将扫描系统开至最大功率,但在你所在的区域仍然无法侦测到任何其它的活体信号。
莉莉沈:如果我对它的猜测没错的话,你应该是找不到(活体信号)的。
Bradford: Scanners at maximum power, still unable to lock onto any additional life signs in your area. /布拉德福德:我们已将扫描系统开至最大功率,但在你所在的区域仍然无法侦测到任何其它的活体信号。
Shen: You won't find any... Not if I am right about this thing. /莉莉沈:如果我对它的猜测没错的话,你应该是找不到(活体信号)的。
这里主要关注的是莉莉沈答句中的"Not if I am right about this thing",其中this thing当然指的是机器人朱利安。那请问这里的not作何解释?“如果我关于它的想法不对的话,你就找不到任何东西”?这样翻译明显逻辑不通。
再来看这个句子:
I would't let them do it, not if they don't pay you.
大家在翻译这句话时显然会遇到和上面莉莉沈那句话同样的僵局——“如果他们不付钱给你,我就不会允许他们做这件事”?显然这个翻译也不对。
原来这里的not仅仅起到强调语气作用,强调前一句“我不会允许他们做某件事”的坚决否定,而并没有再次否定的实际意义。换句话说,例句中“他们”是基本上不太可能付钱的,所以说话人才能对否定语气如此坚定。
回到莉莉沈那句话:You won't find any... Not if I am right about this thing. 同样地,not在这里仅起到强调作用,强调前半句话的“你什么也找不到”,因此后半句可理解为"You won't find any if I am right about this thing"——如果我对他的猜测没错的话,你将找不到任何(活体信号)。因为机器人朱利安在后台监视XCOM小队,所以自然整座秩序之塔内侦测不到任何敌对的活体信号。
当然了,not if也有大家熟知的“除非”的含义,此时not就有实际的否定含义了,以下这句话大家尝试翻译:
I won't join you in the party tonight, not if I finish my tasks at hand.