本来看瓦尔特戴个眼镜,长得像个老师,不是很喜欢,后来发现是钟离的配音之后,前面的话当我没说。
不过我暂时还没抽到。
The wise and experienced former Anti-Entropy Sovereign who inherited the name of the world — Welt. He has saved Earth from annihilation time and time again.
老成持重的前逆熵盟主,继承了「世界」之名,曾屡次拯救世界于灭亡的边缘。
*老成持重的 wise and experienced。wise是有智慧的,高明的;experienced 经验丰富的。两个词加一起,也就是老成持重的。也可以用一些别的形容词,比如prudent 谨慎的,reserved 内敛的,都挺符合他的人设。
*逆熵盟主 Anti-Entropy Sovereign。Entropy 熵,热力学中表征物质状态的参量之一,用符号S表示,其物理意义是体系混乱程度的度量。Sovereign 君主,元首。常用的是国家主权的意思,比如捍卫国家主权safeguarding state sovereignty。
*继承 inherit。比如 Inherit the legacy of a wealthy lady,继承富婆遗产。
*「世界」world — Welt. Welt在德语中就是世界的意思。这么说他的名字其实叫杨世界。
*灭亡 annihilation。前几年有个电影就叫annihilation,中文翻译为湮灭。
After the incident with St. Fountain came to a close, Welt had no choice but to venture with the initiator of the incident to the other side of the portal.
圣方丹事件结束后,瓦尔特被迫与事件始作俑者去向星门另一侧。
*圣方丹事件 incident with St. Fountain。关于事件,如果是不太好的,用incident,表示something that happens, especially sth unusual or unpleasant。如果只是事件,又是比较重要的事件,可以用event,表示a thing that happens, especially sth important。St.是Saint的缩写,表示“圣”。方丹是Fountain的音译,fountain大家熟悉的是喷泉的意思。原神的枫丹是法语Fontaine,也是喷泉的意思。
*被迫 have no choice but to。平时也可以用be forced to。
*始作俑者 initiator。
*星门 portal。portal常用的有两个意思,一个是大门,一个是门户网站。
Perhaps even he did not expect the new journey nor companions that awaited him there.
或许连他自己也未曾料到,在那里等待着的,将是全新的旅途和同伴。
*未曾料到 not expect。
单词复习:
wise and experienced 老成持重
Entropy 熵
Sovereign 君主;国家主权
inherit 继承
annihilation 湮灭
Fountain 喷泉
have no choice but to 被迫
initiator 始作俑者
portal 大门;门户网站
not expect 未曾料到