31. There’s no need to dig up the past
Dig up the past 舊事重提
比如:Let bygones be bygones, Don't dig up the past.
讓過去的過去吧,不要翻老賬。
32. Use them for props and whatnot
Prop 道具
比如:She'd bring back a prop man or whoever to her tent.
她會帶回來一個道具管理員或別的人去她的帳蓬。
33. snoop around your props
Snoop around 巡視,窺探
比如:He had a snoop around her office.
他在她的辦公室窺探一番。
34. Spoil yourself just ruin the fun
Spoil v.破壞,糟蹋
Spoiler是劇透的意思
比如:Don't let him spoil your evening.
別讓他搞得你一晚上不開心。
35. It’s flower wreath
Flower wreath 花環
比如:Of glory's wreath and pleasure's flower.
榮耀的花環和令人愉悅的鮮花。
這裡可千萬別翻譯成花圈了,哈哈
獻花圈是lay a wreath
36. Will let it slide
Let it slide 聽其自然,不計較了
比如:I'll let it slide this time.
這次我就不計較了。
37. a port by trade
By trade 職業是;就職業而言
比如:Alicia was a jeweler by trade.
艾麗西亞是個珠寶商。
第一次看到這個單詞,是在一篇叫做《廣島——日本“最有活力的”城市》的文章中,一個被原子彈扎傷的漁民說自己是fisherman by trade。
38 saw right through you
See through 看穿,識破
比如:I see through your little game.
我看穿了你那套把戲。
39. Become our norm
Norm n. 社會準則,行為規範;常態
比如:Non-smoking is now the norm in most workplaces.
大多數工作場所現在都已禁止吸菸。
40. Sorry for my overreaction
Overreaction n. 過度反應
比如:As he opened the box, the father was embarrassed by hellos earlier overreaction.
當父親打開禮盒時,他為自己先前的過分反應而侷促不安著。
#原神3.2版本創作者徵集活動#