31. There’s no need to dig up the past
Dig up the past 旧事重提
比如:Let bygones be bygones, Don't dig up the past.
让过去的过去吧,不要翻老账。
32. Use them for props and whatnot
Prop 道具
比如:She'd bring back a prop man or whoever to her tent.
她会带回来一个道具管理员或别的人去她的帐蓬。
33. snoop around your props
Snoop around 巡视,窥探
比如:He had a snoop around her office.
他在她的办公室窥探一番。
34. Spoil yourself just ruin the fun
Spoil v.破坏,糟蹋
Spoiler是剧透的意思
比如:Don't let him spoil your evening.
别让他搞得你一晚上不开心。
35. It’s flower wreath
Flower wreath 花环
比如:Of glory's wreath and pleasure's flower.
荣耀的花环和令人愉悦的鲜花。
这里可千万别翻译成花圈了,哈哈
献花圈是lay a wreath
36. Will let it slide
Let it slide 听其自然,不计较了
比如:I'll let it slide this time.
这次我就不计较了。
37. a port by trade
By trade 职业是;就职业而言
比如:Alicia was a jeweler by trade.
艾丽西亚是个珠宝商。
第一次看到这个单词,是在一篇叫做《广岛——日本“最有活力的”城市》的文章中,一个被原子弹扎伤的渔民说自己是fisherman by trade。
38 saw right through you
See through 看穿,识破
比如:I see through your little game.
我看穿了你那套把戏。
39. Become our norm
Norm n. 社会准则,行为规范;常态
比如:Non-smoking is now the norm in most workplaces.
大多数工作场所现在都已禁止吸烟。
40. Sorry for my overreaction
Overreaction n. 过度反应
比如:As he opened the box, the father was embarrassed by hellos earlier overreaction.
当父亲打开礼盒时,他为自己先前的过分反应而局促不安着。
#原神3.2版本创作者征集活动#