懶得做視頻專門解釋相關問題了,就寫一篇稿子來為大家解決疑惑。
首先,我在一下視頻中演示了漢化的具體步驟。
那麼接下來解釋一下原理和我製作補丁的過程。疑難解惑請向後翻。
首先啟動EPIC版《幽港迷城》可以看到在“其他”這一欄中是沒有“mod管理”的,
而steam版《幽港迷城》是有“mod管理”這一欄的,
而steam版《幽港迷城》也是沒有官方漢化的,而是在創意工坊中有漢化組製作的漢化mod,
所以我的目標很明確了,讓epic版《幽港迷城》能加載mod就行。
而在我這麼想的時候,貼吧一位老哥玩上了漢化的epic版《幽港迷城》,我趕緊前去觀摩,結果發現他是將遊俠打包的steam版本的《幽港迷城》替換了epic版的,然後還能在epic上正常打開,這就很詭異了。
Epic沒有專門驗證《幽港迷城》是不是從自家商城下載的,那麼只要找到epic版修改了那些部分,就可以把mod選項加載回來。於是我就開始了漫長的一個個比較兩個版本哪裡的文件不同,然後做替換。
但是最後做完替換之後發現並不行,於是我想了想,兩個版本的文件可能並不會有區別,但是如果在“mod管理”一欄的某一行代碼中將yes換成no那麼就是字節級別的差別而已,於是我又挨個屬性打開查找那個文件夾的字節有區別。
最終找到了可能影響的幾個文件,然後將steam版的這幾個文件替換到epic版,在漫長的加載後,“mod管理”一欄出現了。
那麼接下來就好辦了,通過steamworkshopdownloader網站下載steam上的mod然後通過遊戲的“mod管理”加載漢化mod就能實現漢化了。
但是我走了個捷徑在貼吧有人直接上傳了mod文件和漢化步驟,於是我直接在攻略裡面寫上了去貼吧找安裝mod的默認路徑,但其實遊戲內可以自己設置mod的加載路徑。
但是最主要的就是將epic版隱藏的“mod管理”一欄顯示出來,然後通過漢化mod進行漢化即可,所以我就把替換補丁以及mod文件都發出來供大家下載了。
那麼接下來回答一下可能遇到的問題。
1.後續版本更新,補丁不能用了怎麼辦。
如果是Mod更新了,可以通過上面提到的steamworkshopdownloader網站下載steam上的最新的漢化mod進行替換。
如果是大版本更新導致一些文件的改動,那我建議直接找個有steam版幽港迷城的好友,讓他按照補丁裡面的替換遊戲文件的那些文件,把steam版裡面的一個個複製一下作成補丁,就像我製作的補丁的一樣。
不過如果epic後續支持mod加載了也就不需要這個補丁了,只要把steam創意工坊的mod下載下來並安裝就行了。
2.打開遊戲全是方框是什麼問題。
在steam創意工坊https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2597365594的漢化mod中指出,遊戲本體沒有中文字庫,所以需要額外安裝外置字庫才能讓遊戲內容顯示中文。使用外置字庫補丁,下載 00-【必要】-外置字庫自動補丁-winx64(win 64位)解壓到遊戲目錄。BepInEx文件夾應與GH.exe同級,winhttp.dll等三個文件同樣同級。
3. 找不到C盤存放mod的文件夾怎麼辦。
首先有人的文件夾可能是隱藏文件夾,需要顯示,有些文件夾需要打開遊戲才能生成路徑。但是見招拆招是在是太麻煩了。不如按照下圖所示。在遊戲內選擇加載mod的路徑,將mod文件複製到該路徑下就可以了。
4.提醒:這種不自帶官方中文的遊戲,你的安裝路徑中含有中文是有極大概率會出錯的,所以儘量在英文或者數字路徑下安裝。
5.哦對了,因為我趕時間做補丁,所以補丁當中肯定有不需要替換的文件夾,比如影響聯機時大家都叫一個名字的文件。在遊戲路徑下搜索flt.ini文件用記事本打開,修改UserName=FLT的FLT就能使用不同名字了。
好的,如果後續還有問題就只能靠小夥伴自行摸索了,這個漢化攻略就暫告一個段落了。
#十年遊戲真愛粉##遊戲推薦##遊戲輕教學##pc遊戲##幽港迷城##遊戲攻略##遊戲漢化#