被機器人養大的女孩,有著超越年齡的通透和堅持。
A young girl raised by a robot. Her perceptiveness and tenacity are far beyond her years.
*通透 perceptiveness。perceptiveness是洞察力的意思,近義詞 insight、penetration。
*堅持 tenacity。tenacity給我的第一感覺就是韌性,其他中文表達還有頑強,毅力,堅毅等等。舉例:
Talent, hard work and sheer tenacity are all crucial to career success.
才能、勤奮和百分之百的執著對事業成功都是至關重要的。
*超越年齡 far beyond one's years. 學了新的表達,之前只會beyond age。
對克拉拉而言,史瓦羅理性的計算是世界法則,絕不會出錯。
For Clara, Svarog's logical calculations are the laws of the world and are infallible.
*理性的 logical。logical作為形容詞,主要有兩種意思。① 合乎情理的,seeming natural, reasonable or sensible。②符合邏輯的,following or able to follow the rules of logic in which ideas or facts are based on other true ideas or facts。史瓦羅先生,一開始像第二種意思,最近的劇情他都開始學會哄小姑娘了,有點像第一種意思了。理性的,還有個翻譯是rational,和logical區別不大,個人感覺rational會稍微隨意一點。
*世界法則 laws of the world。世界法則通常大家想到的是universal law吧。
*不會出錯 infallible。英文含義為 never wrong; never making mistakes 永無過失的;一貫正確的。
直到發現「計算」得到的結果,並不一定能帶給大家幸福。
That is, until she realizes that the results from the calculations don't always necessarily bring joy to everyone.
*帶給……幸福 bring joy to。
You'llenjoyhappinessyourselfas wellwhen youbringjoytotheothers.
帶給別人快樂的同時,自己也會快樂。
怯生生的女孩決定勇敢起來。
The once shy little girl then decides to cast aside her timidness.
*怯生生的 shy。還有個單詞能表達這種怯生生,膽小害羞的感覺,timid。
*勇敢起來 cast aside timidness。cast aside 拋棄,丟棄;停止考慮或關心某人或某事,將其從心中或生活中去除。timidness是timid的名詞形式。
最後來複習下單詞:
perceptiveness 洞察力
tenacity 堅韌
far beyond one's years 超越年齡
logical 合乎情理的;符合邏輯的
laws of the world 世界法則
infallible 不會出錯的
bring joy to 帶給……幸福
cast aside timidness 勇敢起來啊
有些人說感覺克拉拉有點綠茶,不知道大家怎麼看?
#崩壞:星穹鐵道1.1版本創作者徵集活動#