原神|生日邮件英语(重云 9月7日)~斩妖诛邪!


3楼猫 发布时间:2023-11-08 01:35:25 作者:无眠英语ENG Language

原神|生日邮件英语(重云 9月7日)~斩妖诛邪!-第0张

9月7日是重云的生日,来看下邮件吧~

Evil spirits have been spotted behaving aggressively in the area recently. Though today is my birthday, as a Tianheng Thaumaturge, how could I possibly take a day for rest and pleasure, and allow the evil spirits to run rampant?

I must set out, purge the evil spirits, and uphold peace in the region!

I am deeply aware of your fame in Liyue your heroic deeds, and I presume you wouldn't miss such an opportunity? Why not join me, and indulge in the thrill of battle for a day, drinking deep the joy of victory and extirpating the evil spirits...

Ahem...

Apologies for what I just said, I forgot myself and my manners... But my invitation to you comes from the heart. It would undoubtedly be a source of regret for friends to be a thousand leagues away during such a joyous occasion. You needn't overly concern yourself with the flavor of the food, as I recently purchased a medicine most effective at negating the effects of spiciness with incredible alacrity.


精读如下:

Evil spirits have been spotted behaving aggressively in the area recently.

近日妖邪出没,着实猖狂。

Though today is my birthday, as a Tianheng Thaumaturge, how could I possibly take a day for rest and pleasure, and allow the evil spirits to run rampant?

虽然今日是我的生辰,但作为天衡方士,岂能整日安乐,放任妖邪作乱?

I must set out, purge the evil spirits, and uphold peace in the region!

自当动身斩妖诛邪,护得一方安宁!

I am deeply aware of your fame in Liyue for your heroic deeds, and I presume you wouldn't miss such an opportunity?

我深知你向来以行侠仗义闻名璃月,想必也不能错过这个机会吧?

Why not join me, and indulge in the thrill of battle for a day, drinking deep the joy of victory and extirpating the evil spirits...

不如前来一聚,酣战一番,痛斩妖孽…

Ahem...

咳咳…

Apologies for what I just said, I forgot myself and my manners... But my invitation to you comes from the heart.

方才所言,多有失态…不过想要邀请你前来一聚,却是出自本心。

It would undoubtedly be a source of regret for friends to be a thousand leagues away during such a joyous occasion.

快意之时友人远隔千里,不免遗憾。

You needn't overly concern yourself with the flavor of the food, as I recently purchased a medicine most effective at negating the effects of spiciness with incredible alacrity.

你大可不必担心餐食的口味,我最近重金购得一味解辣良方,效果立竿见影。


词汇:

Evil spirits 妖邪

spot 看见,注意到

Thaumaturge 方士

run rampant 泛滥

set out 动身

purge 清除

heroic deeds 英勇事迹

presume 料想

indulge in 沉迷于

extirpate 根除

comes from the heart 出自本心

a thousand leagues away 千里之外

alacrity 敏捷


© 2022 3楼猫 下载APP 站点地图 广告合作:asmrly666@gmail.com