哈啰大家好!
这篇文章来解读老头环里的龙族的命名。
- 可能大家在玩游戏的时候已经发现了,大龙通常用“某某桑克斯”来命名,其中蕴含什么规律吗?
飞龙:亚基尔 Agheel
- Ag-这个前缀来源于拉丁语agere的前半部分,意思是to do 做,代理。
比如agency 代理处,agenda 议事日程
- heel就是四足动物的后脚跟的意思。
所以Agheel 直译“像脚后跟一般的代理龙”
飞龙:桂雷尔 Greyll
- grey 灰色,而-ll这个词根我更加倾向是一个无意义的语气词。
- 所以桂雷尔飞龙就是“灰色儿的飞龙”
游戏里还有一个Greyoll龙母/龙墓,-oll的词根有很多理解,比如coll脖子,moll软化。
直译就是“灰脖龙母”“浅灰龙墓”
辉石龙:史玛拉格 Smarag
- 前半部分smar就是smart的变格,后半部分-ag词缀前文已经提到,代理代行。
所以史玛拉格直译就是“智慧代行”
辉石龙:亚杜拉 Adula
- adula我理解是adulate的变格,adulate 奉承,谄媚。
所以第二条辉石龙也叫“拍马屁之龙”
“步入腐败”艾格基斯 Ekzykes
这个单词Ekzykes我是真的无能为力了。
我这里给出一种玄学理解,知道的朋友们可以在评论区补充。
- 首先艾格基斯属于飞龙,那么这个Ekzy很有可能是本作飞龙通用的Ag-词根变体,两者读音类似。
然后-kes这个词根我理解为chaos 混沌:
两者读音也类似,所以合在一起就是:
“腐败之龙:混沌代行”
龙王:普拉顿桑克斯 Placidusax
- placid 和平的,宁静的
- 词缀-us来自来自拉丁语uti,意为to use
比如disuse 废弃不用,usage 用法
-ax的词缀我找了很多资料,说法不一,比较靠谱的就是来自拉丁语axis:
- 龙王的命名还是很有味道的,意思龙王充满着宁静和公理,所以龙王的直译就是“以宁静为轴之龙”
死龙:弗尔桑克斯 Fortissax
- 而死龙和龙王的名字构成很像,fortis在拉丁语中意为强壮/勇敢,-ax的词缀前文已经讲过。
合在一起正好和龙王对应:“以力量为轴之龙”
熔岩龙:马卡尔 Makar
- Makar,明显就是maker的变体。
并且-ar的后缀也有“...的人”的意思,所以熔岩龙马卡尔直译就是:“熔岩制造者”
古龙:兰斯桑克斯 Lansseax
- lansse可以看做是lance 长矛的变体。
- 古龙明显和前面的龙王和死龙有着相同的命名模式,即某词+ax。
所以合在一起就是:“以长矛为轴之龙”
“冻结冰雾”玻列琉斯 Borealis
- boreal 北方的/北面的
- 并且还有个天文学专属名词叫Corona Borealis,特指北冕星座。
所以玻列琉斯听上去很美很高大上,实际人家就叫“冻雾的北方龙”。
大土龙:欧朵立克 Theodorix
这条龙看着其貌不扬,名字可不简单。
theo-这个前缀表示“和神有关的”,后面的dorix有很多理解。
- 比如是人名doris 多里斯的变格,合在一起就是“神之多里斯”
- 又比如rix也可以看做拉丁语rixa 争吵的变格,合在一起就是 theo-do-rix:“与神争吵之龙”
总结
看完马丁的龙命名发现一个规律:
- 飞龙等较低等龙喜欢以ag-为词缀命名,意为“xx的代行者”。
- 而高等龙,古龙喜欢加上-ax的词尾,表示该龙非常重要,是龙族核心。
另外我发现只要是和龙相关的翻译,汉化组都意外的翻得不错。
- 比如腐败龙的前缀是decaying 正在腐败中,汉化用“步入腐败”来体现信达雅。
- 再比如龙飨的英文原文是dragon communion,居然没有译成“龙餐”“龙宴”。
#神来之作第十期#