天外世界 任務彩蛋清單


3樓貓 發佈時間:2023-10-30 20:32:38 作者:博麗神社 Language

因為星空的緣由,被友人推薦去試了試天外世界,非常好文明,愛,來自翡翠鳥。
打的時候就發現,黑石頭應該把所有的任務都梗了一個科幻小說(比如神秘的“與駝羊相會”,笑到抽抽)。試著用本人西湖底雅座級別的搜索能力檢索了一下,在內外網都沒找到任務的彩蛋清單,只能自己把做過的所有的任務手動做一個清單。權當一個書單來用了
當然,如果已有相關內容彙總,請了解的朋友務必貼下鏈接,十分感謝。

天外世界 DLC2 艾瑞丹諾斯星上的謀殺案 Murder on Eridanos

注:因為個人的愚蠢操作,存檔被刪除,沒法貼任務的截圖,大家湊合湊合看吧
0.彩蛋一覽
光譜盡頭 At the End of the Spectrum —— 彩虹盡頭 Rainbows End (不確定) 熱忱洞穴 The Caves of Zeal —— 鋼穴 The Caves of Steel 全身心忠於裡德,以我們自己的方式 Faithful to Thee, Rizzo‘s, in Our Fashion —— 道森的《辛娜拉》名句 I have been faithful to thee,Cynara!In my fashion 小徑分岔的樹籬迷宮 The Puzzlehedges of Forking Paths —— 小徑分岔的花園 The Garden of Forking Paths 迷途小奶工 Lost Little Milkmech —— 捉拿機器人 Little Lost Robot 快逃! Escape! —— 快逃! Escape! 無星不成夜 No Night Without Stars —— A Night Without Stars (無中文) 翡翠海倫的最後角色 The Last Role of Halcyon Helen —— 世界的最後一夜 The Last Night of The World 稍縱即逝的紫莓滋味 A Momentary Taste of Purpleberry —— A Momentary Taste of Being (無中文) 投擲球王子 Prince of Tossball —— 烏有王子 The Prince of Nothing 憤怒的男人 The Man Who Chafed —— 笑面人 The Man Who Laughs (不確定) 赤果果的預感 Naked Hunch —— 裸陽 The Naked Sun 美人劑 The Bird Drug —— The Bird Eater (無中文) 在世界中心呼喚愛的野獸 The Beast That Shouted Love at the Heart of the World —— 在世界中心呼喚愛的野獸 The Beast that Shouted Love at the Heart of the World 回家吧,船長 Captain, Go Home —— 回家吧火星人 Martians, Go Home
1.已知彩蛋與任務彙總
光譜盡頭 At the End of the Spectrum——彩虹盡頭 Rainbows End(不確定)
  • 彩虹盡頭 Rainbows End -- 弗諾·文奇 Vernor Vinge--2009年
  • 這個任務的中文名我第一反應是彩虹盡頭,但是核對英文的時候發現這個名字對不上,然後 At the End of Something 也沒有搜到相關小說。非常疑惑。
沒看過,我是廢物。但是那一年是擊敗《盲視》登頂的,盲視真的非常的棒,這本應該也很棒。嗯,應該。

沒看過,我是廢物。但是那一年是擊敗《盲視》登頂的,盲視真的非常的棒,這本應該也很棒。嗯,應該。

熱忱洞穴 The Caves of Zeal—— 鋼穴 The Caves of Steel
  • 鋼穴 The Caves of Steel -- 艾薩克·阿西莫夫 Isaac Asimov --1953 年
  • 第一時間覺得應該是地心歷險記之類的洞穴探險相關小說,在古早科幻找了半天無果後,順著名字找到 鋼穴 ,感覺確實貼切,都是科幻偵探類型的東西。
小說非常有趣。鑑於機器人系列我並沒有看完,所以只能評價 非常有趣

小說非常有趣。鑑於機器人系列我並沒有看完,所以只能評價 非常有趣

全身心忠於裡德,以我們自己的方式 Faithful to Thee, Rizzo‘s, in Our Fashion —— 道森的《辛娜拉》名句 I have been faithful to thee,Cynara!In my fashion
  • 辛娜拉 Cynara -- 歐內斯特·道森 Ernest Dowson -- 1905年(?)
  • 這個是 辛娜拉 的名句之一了,感覺和 gone with the wind 不相上下的知名度。
瘋批道森

瘋批道森

小徑分岔的樹籬迷宮 The Puzzlehedges of Forking Paths —— 小徑分岔的花園 The Garden of Forking Paths
  • 小徑分岔的花園 The Garden of Forking Paths [西班牙語:El jardín de senderos que se bifurcan] -- 豪爾赫·路易斯·博爾赫斯 Jorge Luis Borges -- 1941年
  • 同樣遐邇聞名的大作,偉大的博爾赫斯為我們留下的寶貴的精神財富的一隅。
偉大的博爾赫斯

偉大的博爾赫斯

迷途小奶工 Lost Little Milkmech —— 捉拿機器人 Little Lost Robot
  • 捉拿機器人 Little Lost Robot (出自《我,機器人》第六章) -- 艾薩克·阿西莫夫 Isaac Asimov -- 1947年
  • 這個並沒有很對的上,但是任務:Escape! 是下一章,所以就放上了。
快逃! Escape! —— 快逃! Escape!
  • 快逃! Escape! (出自《我,機器人》第七章) -- 艾薩克·阿西莫夫 Isaac Asimov -- 1945年
無星不成夜 No Night Without Stars —— A Night Without Stars (無中文)
  • A Night Without Stars (翻譯應該是 《無星之夜》?) -- 彼得·漢密爾頓 Peter F. Hamilton -- 2016 年
  • 根據名字搜到的小說,國內應該沒有引進。
不知道是講什麼的,希望有讀過的朋友能科普一下

不知道是講什麼的,希望有讀過的朋友能科普一下

翡翠海倫的最後角色 The Last Role of Halcyon Helen —— 世界的最後一夜 The Last Night of The World
  • 世界的最後一夜 The Last Night of The World -- 雷·布萊伯利 Ray Bradbury -- 1951年
  • 不是很對的上,只能找一個比較著名又差不多的放上去了。雖說 最後一夜 遐邇聞名,但是之前確實只是聽過沒看過,這次正好拜讀一下。非常短,但雷·布萊伯利該有的一點都不會少,推薦沒看過的朋友都看一看。
  • 最後一夜(作者:雷·佈雷德伯裡 翻譯:夏笳)
2012年大佬在豆瓣的翻譯,非常棒

2012年大佬在豆瓣的翻譯,非常棒

稍縱即逝的紫莓滋味 A Momentary Taste of Purpleberry —— A Momentary Taste of Being (無中文)
  • A Momentary Taste of Being (翻譯應該是 《品味存在的瞬間》?) -- 愛麗絲·布拉德利·謝爾頓(Alice Bradley Sheldon (筆名:詹姆斯·提普奇 James Tiptree,Jr.) -- 1975年
  • Tiptree好像比較有名的一篇小說,之前沒讀過,也是這次找來讀的。建議啃下英文,還挺好看的。
投擲球王子 Prince of Tossball —— 烏有王子 The Prince of Nothing
  • 烏有王子 The Prince of Nothing -- 斯科特·巴克 Scott Bakker -- 2003~2006年
  • 這個也是不太對的上的,個人覺得最適合的是 網球王子,同樣非常科幻。
  • 斯科特·巴克的烏有王子算是非常痛苦的小說,從來沒看完過,那種黑暗和粘滯我能想到的只有瀆神能媲美。
憤怒的男人 The Man Who Chafed —— 笑面人 The Man Who Laughs (不確定)
  • 笑面人 The Man Who Laughs -- 維克多·雨果 Victor Hugo -- 1869年
  • 不太對的上的任務,The Man Who 這個前綴非常常見,只能找一個著名的放上去。
赤果果的預感 Naked Hunch —— 裸陽 The Naked Sun
  • 裸陽 The Naked Sun -- 艾薩克·阿西莫夫 Isaac Asimov -- 1957年
  • 鋼穴的下一本,沒有看過,好像也是科幻偵探類型的小說。
美人劑 The Bird Drug —— The Bird Eater (無中文)
  • The Bird Eater (翻譯應該是 《食鳥者》?) -- 安妮亞·阿爾伯恩 Ania Ahlborn -- 2014年
  • 沒看過,我是廢物。好像是本痛苦的恐怖小說,實現了1+1>114514.
在世界中心呼喚愛的野獸 The Beast That Shouted Love at the Heart of the World —— 在世界中心呼喚愛的野獸 The Beast that Shouted Love at the Heart of the World
  • 在世界中心呼喚愛的野獸 The Beast that Shouted Love at the Heart of the World -- 哈蘭·埃裡森 Harlan Ellison -- 1968年
  • 名篇,原名放上去的,非常nice。
你是野獸,也好

你是野獸,也好

回家吧,船長 Captain, Go Home —— 回家吧火星人 Martians, Go Home
  • 回家吧,火星人 Martians, Go Home -- 弗雷德裡克·布朗 Fredric Brown -- 1955 年
  • 非常幽默的小說,和遊戲一樣,所有人都沒個正形,讀起來很逗。
2.未知彩蛋的任務彙總
  • 住客的事我不會過問 I'll Not Ask for Guests。沒有一點頭緒。
  • 你的古猿心 Your Primal Heart 。感覺 Your Primal 應該是前綴,瘋狂原始人那種的東西,在古早科幻卻沒找到。
  • 恐懼棲身之地 The Pool Where Horror Dwelt 。感覺是克蘇魯小說,但是在公社搜了搜,也沒有類似名字的。
  • 高產女王 The Productivity Queen。第一反應是 火星公主或者太空英雌芭芭拉 之類的,但是沒找到。
  • 未完的指控 An Unfinished Accusation。甚至在偵探小說裡找了找,都沒找到。
  • 守林人神秘消失事件。這個是不是neta的勇嶺薰的《總生島神秘消失事件》,不確定。

© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com