關於我發現的珂萊塔的一些冷知識


3樓貓 發佈時間:2025-01-10 03:05:31 作者:我們的語言是雞尾酒 Language

不知道大家做完主線和二小姐的伴星是怎樣的感情,我是已經陷入大後勁了

好了正文開始

在珂萊塔的伴星裡有一句“要和我生死相隨嗎?”在官方的英文中給的是“fall for me,will you?”

關於我發現的珂萊塔的一些冷知識-第0張

我查了一下fall有(對異性)傾倒的意思

關於我發現的珂萊塔的一些冷知識-第1張

當然這個傾倒可並不是物理上的,而這句話我們可以翻譯成這個

關於我發現的珂萊塔的一些冷知識-第2張

雖然中文這句話已經是偏於告白了,但我感覺英文這個更直白一些,不過也是提現我們中文表達的委婉了。(ps:當時寫這個的時候沒記清,我當時想的是珂萊塔前面說了“撤了”時的感情,我印象裡那是笑著說的,所以她後面說“要和我生死相隨嗎?”,我便更偏向那是調侃、偏於開玩笑,起碼沒有很莊重,但誰說告白需要一個非常莊重的環境呢?往往自然的相處所流露的情感更為真摯)

而藉著這一發現和對二小姐的超超超喜愛我也找了一些別的素材,有意思的是官方的下句“那麼,一起墜入吧”,給的英文是Then let's fall together。

關於我發現的珂萊塔的一些冷知識-第3張

我們正常翻譯確實是“那我們一起墜入吧”,問了各種翻譯軟件也都是和官方的“那麼我們一起墜入吧”一樣,而有意思的來了在我無聊問問ai卻無意得到了這個結果

關於我發現的珂萊塔的一些冷知識-第4張

於是我接下去搜了一下在特定的情景下確實可以翻譯成“那讓我們一起墜入愛河吧”,把fall後面的in love省略了,雖然這可能更多是自己的臆想,但是我是真吃這套啊

在說到opal,大家熟悉不?沒錯這個是二小姐代號“歐泊”的英文翻譯,而我也去找了貓眼石的翻譯

關於我發現的珂萊塔的一些冷知識-第5張

嗯哼,是巧合嗎?我可不太相信

做完二小姐的伴星我們也能得到一個成就“Shine on you crazy opal”

關於我發現的珂萊塔的一些冷知識-第6張

在做完伴星的時候我還並不知道opal也有貓眼石的意思,我當時把這句話查了一下,這句話應該是借鑑了Pink Floyd的一首歌曲《shine on you crazy diamond》中的歌詞。將“diamond”改為“opal”

關於我發現的珂萊塔的一些冷知識-第7張

我去查了一下翻譯,大多數譯為“閃耀吧,你這瘋狂的歐泊”(opal正常翻譯第一個都是蛋白石,在當時我是把它直接譯為了歐泊),因為作者是fw帶專生只能找一些翻譯軟件翻譯,但這句話我找的翻譯都怪怪的,感覺缺少了什麼,看了一些b站貼吧老哥的翻譯,其中

“如opal般閃耀的你”

這個最戳我,但它缺少了“crazy”,至於這裡的opal究竟是指貓眼石的漂泊者還是歐泊的珂萊塔呢,相信各位有自己的不同看法。

好了這也是我目前找到的一些小細節,二小姐好感還沒滿,等下週考完回家我在仔細看看二小姐故事裡有沒有一些細節,到時候估計會同步更新

對了在做完伴星任務後我們可以在大世界裡找到二小姐的常駐位置,其中對話我們可以獲得一個成就

關於我發現的珂萊塔的一些冷知識-第8張

至於這裡“雞尾酒”“歐泊”“貓眼石”等詞的寓意和象徵其實我也都查了,但它們表示的太多了,就拿“歐泊”來說

關於我發現的珂萊塔的一些冷知識-第9張

它們太多了,硬拉上我感覺可能有些扯 

補:看了b友說的“如果我們的語言是雞尾酒”這句話可能借鑑了村上春樹的《如果我們的語言是威士忌》,那這個雞尾酒的意思我可能會去查一查了,到時候有時間我去看看


後文

好了,感謝各位能看到這裡,這也是我玩黑盒兩三個月第一個帖子。老實說我在做完珂萊塔的相關主線和伴星已經是5號了,但到現在我的後勁也沒下去,我也玩了不少二遊了,嗯……差不多6年吧,實話實說這是我第一次對二遊的角色那麼喜愛,像我不會剪輯我都想學下剪輯剪二小姐了,我也看了許多盒友b友吧友對珂萊塔的看法,其中像“壽命論”“羅馬假日式的結尾”真的看一次難受一次,我對鳴潮別的角色更多是瑟瑟+顏值+劇情+性格,但珂萊塔對我來說就完全是想來場柏拉圖式的愛情,人物塑造的太好了找不到任何缺點,劇情裡的語氣和小動作都恰到好處,整個主線+伴星他們就像陌生人到相識再到默契相互信任,其中珂萊塔的語氣眼神等真的好像相戀期的小女友,所以做完就像失戀一樣,一想到兩人所選擇的道路不同而分開以及後面珂萊塔的劇情減少甚至下個國家以後基本沒有相關劇情就難受,唉,如果做成戰雙那樣角色重複出就好了


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com