《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录


3楼猫 发布时间:2024-11-11 00:25:14 作者:伊甸的白玫瑰 Language

*Coda作品集中的第02号作品。

个人收藏帖,为方便挚友回顾而产生的作品。

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第0张

۞

Chapter 1 – Whisper – November 2008

第一章 – 低语 – 2008年11月

*Coda作品收录者&旁白:Davey Wreden

*图文收录&添加吐槽者:我

——————————

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第1张

This game is called Escape from Whisper, and it’s one of the more generic games you’ll see from Coda.

这个游戏叫做《逃离低语》,这是Coda那些比较普通的作品中的一个。

You can click to fire the gun.

你可以点击左键开枪。

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第2张
《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第3张

一条很短的通道中漂浮的石块阻挡去路,只能选择另一条通道,但它们的终点是一样的(?)

۞

It kind of looks like this game was abandoned mid development.

看起来这个游戏像是在开发中期时被弃置了。

For instance you have this gun which you’d think would indicate that there are supposed to be monsters or enemies somewhere, but then clearly there are no enemies anywhere.

例如,既然你手里有把枪,那就应该意味着在某处有敌人或者怪物,然而游戏内却到处都没有敌人。

You can’t even reload the gun when you run out of bullets.

甚至你用光子弹时也没法更换弹夹。

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第3张

两扇关闭的门,这里空荡荡的没有任何敌人或怪物,只有尖锐的警报声营造紧张的氛围。

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第3张

两扇门周期性闪起红光,加强紧张感。在第三和四下红光时,门会打开,但玩家无法走进去。

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第3张

真正的门在这里。等待DW的长篇大论结束后才会开(为了收集一些细节要素,我会反复游玩每个单章。但这一章前头走得再快,来到这里也还是要被硬控)

۞

But ultimately we don’t really know, maybe Coda thought that actually it was complete the way that it is, and I think we should talk about his game for what they are rather than for what they’re not.

但归根到底我们无法确认,或许在Coda眼里它已经是一款成品,我觉得我们应该讨论他的游戏是什么而非不是什么。

I love how you can see the bottom of the universe from this room.

我最爱的是,在这里你可以看到宇宙的底部。

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第3张

在这条通道,能看到廉价的低成本星空(但是很漂亮吧?我总是很喜欢星空)

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第3张

一片方形的灰色,这就是Coda塑造的所谓的宇宙底部,映入眼帘的还有玻璃上的脏污(?)

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第3张

۞

Apparently this space station has a labyrinth on it!

显然这个太空站里面有座迷宫!

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第3张

۞

I – heh, sure, I dunno.

我,呃,我不知道。

There’s really no reason for it that I’ve ever been able to discern so in the interest of time I’m just going to skip^you on past it.

我一直也没搞懂这样设定到底是为了什么,所以咱们还是跳过这个部分吧。

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第3张

他甚至没有询问我的意愿直接跳过了!

۞

(DW帮忙跳过了迷宫。如果往回走,他会说:

Or if you’d really like to solve the labyrinth you’re welcome to do that too.

如果你真的喜欢走迷宫,你也可以那样做。)

注:因为迷宫是固定的,理论上来说只要玩的次数足够多,试错足够多,自己就能够找到正确路线,在DW帮我跳过之前自己走出迷宫。那么这样做会发生什么呢?

答:两种情况。

①正好在DW说完话时到达终点,DW帮忙跳过迷宫的程序依旧触发,屏幕会再跳一次将你传送到这里的动画。

②在DW讲完话之前到达终点并进入第二扇门,第一扇门关闭。DW讲完话后依旧会触发传送,我就会被传送回第一扇门前。此时第一扇门永久处于关闭状态,我会被困在迷宫中无法前进,直到重启游戏。

——————————

Okey, this is the part that’s interesting.

好了,下面要谈到有趣的地方了。

The game has his narrative about the whisper machine and how it has to be turned off, and then you get to the engine room.

故事背景有过交代,有一台低语机器并且你必须去动力室把它关掉。

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第3张

۞

【NPC‘s Voice】

Hey, you there, in the engine room. You could save us all!

嘿,你,在引擎室的那个人,你可以救我们所有人!

That beam is powering the whisper machine. We could disrupt it by introducing a great enough heat signature.

那束激光正在给低语机器提供能量。我们可以用一个足够强大的热能来干扰它。

If you… your body could stop the beam.

如果你……你的身体可以挡下激光。

It’s so much to ask, but for all of our lives, would you do it? Could you give yourself?

虽然要求过分了些,但是为了我们所有人的生命,你会去做吗?你会献身吗?

——————————

(如果迟迟不触碰激光,DW会说:

This is not a branching point unfortunately, the only option is to step into the beam.

很不幸这里没有分支选择,唯一的选择就是进入激光。)

Lemme pause here for a second.

让我先在这儿暂停一会儿。

What you just experienced, stepping into the beam and then dying, is probably what Coda had initially intended when he was developing this level.

刚刚所发生的事,也就是走入激光然后死亡。

But when he first compiles and plays it, something goes wrong, there’s a bug somewhere, and this is what happens instead.

应该是Coda在开发这里时想要安排的。但当他编译完成这个项目并测试时,某个地方出现了程序错误,结果就是你现在看到的样子。

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第3张

触碰激光后我就嘎了,按照Coda的设定游戏到此就结束了,我会一直保持这个姿势,直到重启或关闭游戏。

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第3张

但DW认为这是一个程序错误,并按照他的理解修改了游戏,回到之前刚进入引擎室的样子,让我再碰一次激光。

۞

The beam causes you to start floating.

在激光的作用下你飘了起来。

And this is an important moment for him. Because yes, this is technically a glitch, but Coda identifies something human about it, like how small it makes you feel in the face of this larger chaotic system, or this floating could be the afterlife, a peaceful place juxtaposed against all the hysteria you’ve just had to traverse.

这对他来说很重要。当然,这儿的确属于技术问题,但Coda发现了一些人文方面的东西,比如在这个巨大的混沌系统前你是多么渺小,或者像是转世之光,领你去一片净土,使你忘却所有尘世烦恼。

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第3张

我飘了起来,看到了迷宫的全貌,看到了我来时走过的路的全貌,从起点到终点。

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第3张

按照Coda的设想,这些是玩家正常游玩永远不会看到的东西(vip付费解锁版 )(no!)

《The Beginner's Guide》第一章双语文本收录-第3张

抬头也能看见不被遮挡的星空。说实话,当年我第一次看到自己飘起来后的房间透视图时,真的有感受到惊艳。这也勾起了我对游戏全貌的好奇心,吸引我继续看下去。

۞

I don’t even know, I have no idea what he was thinking, but what’s clear is that after making this something lodges itself in his brain, he wants to do more of these really weird and experimental designs.

我其实并不懂他在想些什么,但他这样设计一定有所依据,他想要进行更多这诡异与实验并存的设计。

So he stops work on this and moves onto a stream of tiny little games that go in all sorts of directions.

所以他停下了这个游戏的开发,开始着手其他方面的小游戏制作。

Let’s go ahead and take a look at the first game he made after leaving this one behind.

让我们继续浏览,看看他在放弃这个项目后做了些什么。


© 2022 3楼猫 下载APP 站点地图 广告合作:asmrly666@gmail.com