“黑影”的聯賽皮膚“玄天燭龍”現已上架,譯名的幕後花絮也想借機說道一下。
黑影:玄天燭龍
2021年9月26日,《鬥陣特攻聯賽》2021賽季總決賽的賽場之上,上海龍之隊力克亞特蘭大君臨隊,捧起了聯賽的第四座總冠軍獎盃。從第一年0-40一場不勝到第四年當之無愧的總冠軍,龍隊的奪冠之路堪稱傳奇,令人慨嘆不已。
上海龍之隊奪得2021賽季總冠軍
今年推出的紀念皮膚屬於“黑影”,也是龍隊LIP選手的招牌英雄。紅色的龍鱗輔以黑色的布料,還有金黃紋樣點綴其間,正是龍隊的主題色。初次見到皮膚設計稿時英文名還未敲定,這幅形象卻在我腦海中留下一個名字:“赤焰蒼龍”。
“玄天燭龍”設計稿(左)與實際造型(右)
上海龍之隊標誌
這個名字與皮膚造型、龍隊標誌圖案都很契合。“蒼龍”即青龍,其體色青黑,故英文有譯作black dragon,對應了龍隊標誌。所以去年龍隊的兩款階段賽噴漆Dragons’ Treasure和Dragons’ Fireworks分別譯為“蒼龍踞寶藏”和“蒼龍綻焰火”。此外,“黑”這層意思還能呼應“黑影”,一舉多得。
噴漆“蒼龍踞寶藏”與“蒼龍綻焰火”
由於這款皮膚設計意在用中國傳統文化致敬中國城市戰隊,總部把暫定的英文名發給我們團隊,由我們進行文化層面的確認。收到的文件上赫然寫著“Zhulong”,也就是“燭龍”,查閱了一番相關資料後不由大加讚賞。《山海經·大荒北經》中記載道:
西北海之外,赤水之北,有章尾山。有神,人面蛇身而赤,直目正乘,其瞑乃晦,其視乃明,不食不寢不息,風雨是謁。是燭九陰,是燭龍。
《山海經·海外北經》中也說道:
鐘山之神,名曰燭陰,視為晝,瞑為夜,吹為冬,呼為夏……其為物,人面蛇身赤色,居鐘山下。
《山海經》中的燭龍
“人面蛇身赤色”之中,紅色的主色調與“赤色”相符,“黑影”的鱗片並未採用東方龍常見的圓形魚鱗,而是蛇的菱形稜鱗,與“蛇身”相吻合;“黑影”施放終極技能“電磁脈衝”時的經典臺詞“¡Apagando las luces!”意為“關燈了”,與“視為晝,瞑為夜(開眼為晝,閉眼為夜)”相呼應。此外,《楚辭·大招》曰:“北有寒山,逴龍赩只。”有種說法是“逴(chuò)/趠(zhuó)”與古漢語的“燭”音近,故此處的“逴龍”即燭龍,而“趠”有超絕之意,吻合了龍隊的冠軍之路。對“趠”的分析雖可能是個人的過度解讀,但不管怎麼說,“燭龍”之名與這款紀念皮膚可謂天作之合,由衷讚歎設計團隊的匠心。
青龍“法老之鷹”皮膚採用圓鱗(左),而玄天燭龍“黑影”皮膚採用稜鱗(右)
確定英文名使用“Zhulong”後,下一步就該決定譯名了。考慮到這款皮膚不單是呈現中國文化,更是作為奪冠紀念,我們希望能加一些元素湊成四字,和往期冠軍皮膚保持格式一致。之前的“赤焰蒼龍”有紅有黑,是個不錯的思路,這裡我們選用了另一個字——“玄”。
“玄”有黑色之意,《易經·坤》曰:“龍戰於野,其血玄黃。”其註解《易經·坤·文言》解釋為:“天玄而地黃”(被《千字文》化用作“天地玄黃” ),意思是說玄是天空的黑色;“玄”還有天空、太空之意,韓愈在《龍說》中寫道:“然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間。”是說龍乘著雲氣,能在太空之間自由徜徉;“玄天”二字本身又指北方的天空,《呂氏春秋·有始覽》中說:“天有九野,地有九州”,周天被分為九個區域,其中“北方曰玄天”,還能和上文所述《楚辭·大招》的“北有寒山,逴龍赩只”串聯起來。由此可見,這裡選用“玄天”二字再合適不過。將“玄天”與“燭龍”相結合,就有了最終大家所見到的“玄天燭龍”。
“黑影”皮膚“玄天燭龍”
以上就是對“玄天燭龍”譯名的解讀,筆者才疏學淺,如有表述不當,還請不吝斧正。
另外,我曾在自己的微博上為去年的三款聯賽皮膚也寫過一篇“守望譯事”,想趁聯賽皮膚上新的機會一塊搬運到機核這邊,希望同樣能讓大家看得開心。(引用圖片截取自皮膚推出時的宣傳視頻,其中的上架時間為2021年,這三款皮膚現已無法購買)
路霸:點金霸主
舊金山震動隊在2020賽季成功衛冕,當時為他們推出了冠軍紀念皮膚“點金霸主”。這款皮膚英文名為Midas,源於希臘神話中能夠點石成金的邁達斯國王。皮膚胸口上的徽章就是“Midas Touch”點金手,背飾設計成兩柄權杖,既表示他國王的身份,也和肚皮上的雙星一樣代表震動隊的二連冠。
翻譯時考慮到“邁達斯”的名號並沒有他“點石成金”的能力來得響亮,遂放棄音譯,取“點金”二字;而震動隊二連冠的驕人戰績也讓他們傲視群雄,故用“霸主”之號彰顯其統治力,也與“路霸”之名有所關聯。此外,“點金”諧音“電競”,震動隊在守望電競界被稱作霸主當之無愧(當然諧音這一點算是馬後炮式的強行解讀)。
“路霸”皮膚“點金霸主”
回聲:聖邪魔塔
2020賽季常規賽MVP歸於上海龍之隊的Fleta選手,對應的紀念皮膚則是他招牌英雄“回聲”的“聖邪魔塔"。其英文名Good and Evil,直譯“善與惡”。這一點在皮膚外形上體現得淋漓盡致——一半如天使般聖潔,一半似惡魔般邪惡。據Fleta選手說,Good是他本人沉著安靜的性格,Evil則是他在賽場上激進致命的風格。
從中文來看,“善與惡”多是形容品性,略顯抽象;想象一位白衣飄飄的天使站在面前,描述對其造型的印象時我們會說“她看起來很聖潔”,而不是“她看起來很善良”,故用更有畫面感的“聖邪”替換了“善惡”。Fleta選手被國內的粉絲親切地稱為“塔塔”,所以留了一個塔字作為致敬,用“魔”修飾表示他魔法般變幻莫測的風格。此外,形容Fleta有句話叫“Fleta is Meta”,大意是說他英雄池深,當前版本的強力英雄(Meta)他都能駕馭。“魔塔”發音有些接近Meta,也算是對這句話的致敬。
當然這也是無心插柳了。
“回聲”皮膚“聖邪魔塔”
美:武躍之美
去年五月錦標賽的紀念皮膚為小美的“武躍之美”。其英文名MM-Mei堪稱翻譯噩夢,首先MM代表了皮膚所紀念的賽事May Melee五月錦標賽,五月May和小美Mei諧音,Melee有徒手亂斗的意思(現在的遊戲中大多作“近戰”理解),我猜測也是由這個諧音梗出發,才會有拳擊手/格鬥家小美的概念。此外有種知名的格鬥運動叫MMA (Mixed Martial Arts)綜合格鬥,MM-Mei也諧音了MMA。
內涵如此之多,顯然無法面面俱到,只能抓重點:將體現五月錦標賽的“五月”替換為同音的“武躍”二字,體現武術的概念;“美”既是小美的名字,也是“美麗”之意。如此一來,“武躍之美”不僅代表了五月的周美靈,還表達出武者在騰躍間的美感。正所謂用魔法打敗魔法,用諧音戰勝諧音!
小美皮膚“武躍之美”
聯賽皮膚的“守望譯事”到此就告一段落。距離今年《鬥陣特攻聯賽》開賽還有不到兩個月的時間,漫長的等待終於要迎來希望的曙光了,期待今年各支戰隊、各位選手為我們帶來的精彩戰鬥!
感謝大家耐心讀到這裡,我們有緣下次再聊!