原神|美食英語蒙德篇~月亮派 Moon Pie(優菈)


3樓貓 發佈時間:2022-03-14 19:51:35 作者:無眠英語ENG Language

配方材料:鳥蛋*4、麵粉*2、獸肉*4、黃油*3

星級:★★★★

食譜獲取方法:蒙德城市聲望7級領取


終於把蒙德的聲望升到7級,拿到這個菜譜了。優菈是我的第一個五星主C,給了三個皇冠,目前正在看倉庫。

原神|美食英語蒙德篇~月亮派 Moon Pie(優菈)-第0張

A traditional staple from Mondstadt. Not only is the pickled meat within deeply flavorful, but the meringue has also maintained its sweetness and moisture through the baking process. This dish is not be missed at any festival in Mondstadt.

meringue /məˈræŋ/ n. 蛋白酥餅,蛋糖脆皮;蛋白霜

蒙德的傳統主食,醃製過的肉類不僅風味濃郁,經過酥皮的烘烤後,更保持了香甜與溼潤。是蒙德節日不可缺少的組成部分。

原神|美食英語蒙德篇~月亮派 Moon Pie(優菈)-第1張

A traditional staple from Mondstadt. The burnt-yellow meringue looks barely passable. Don't let any Mondstadt locals see you dead with this thing, or they might just take it upon themselves to ensure that you never fail again.

passable /ˈpæsəbl/ adj. 尚可的

蒙德的傳統主食,焦黃的酥皮看起來有些差強人意,最好不要給蒙德當地人看見這份成品,否則...他們可能會過來手把手教到成功為止。

原神|美食英語蒙德篇~月亮派 Moon Pie(優菈)-第2張

A traditional staple from Mondstadt. As you cut a slice off this small meat pie, the aromas of butter and meat assault your senses simultaneously. The rustic, sweet mouthfeel reminds you of the sights and sounds of harvest festivals, bringing a smile unbidden to your face.

蒙德的傳統主食。切開嬌小肉派的一角,黃油奶香伴隨著豐富肉香一同湧入鼻腔。紮實香甜的口感更是令人回想起那些與節日、豐收相關聯的景象,不自覺洋溢起幸福的笑容。

原神|美食英語蒙德篇~月亮派 Moon Pie(優菈)-第3張

Eula's specialty. It's hard to say if the fang-like crescent shape is meant to flout tradition or express her "tooth for tooth" ethos. A salty, fresh, smoked flavor emanates from under the golden outer crust, its body and intensity likely unmatched by anyone else in Mondstadt. Best not to tell her that, though, lest she "remember" it.

crescent /ˈkresnt/ n. 新月形,月牙形

flout /flaʊt/ v. 藐視,無視(規則、法律等)

ethos /ˈiːθɑːs/ n. (某團體的)精神特質,道德意識

優菈的特色料理。不同於圓月的造型不知是在反抗傳統,還是表達她「以牙還牙」的行事作風。金黃外皮之下,鹹鮮的煙燻風味飽滿濃郁,全蒙德也難找到第二個能做出如此美味的人…但要是這樣說出口的話,恐怕又會被她「記仇」了吧。

原神|美食英語蒙德篇~月亮派 Moon Pie(優菈)-第4張

我不介意被記仇

#原神2.5版本創作者徵集活動#


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com