”生物,我了解你,以及你最终的形态。你可能是部落整体,也可能是首领一个.....但这片土地永远不会容忍一个外来者为王。” --------白色夫人
(外来者是指格林)
“王国必须延续下去…” --------白色夫人
下期人物解析评论区点赞最高的
第一次见到白夫人,我相信大家都能想到一个词:母亲。诚然,那温和的光线,那柔美的音乐,还有她开口说话的慈爱嗓音,都能让人放下心来,静静聆听这位皇后的话语。像白王一样,她也对子民有着深沉的爱,她为了王国的安全,顶着苔藓的不满与质疑,迁居到王后花园,把自己禁锢其中,削减自己的力量。但与白王如山的父爱不同,她的爱则更像如水的母爱,当我们佩戴英勇勋章或送花时,她对奥格瑞姆、泽莫尔和德莱娅的关心与怀念溢于言表;当国王之魂终归完整时,她对王国未来的希望让她十分喜悦激动;当虚空之心重新出现时,她又表现出了对王国命运的深深担忧与挂念。她就像一位母亲,情感充沛但不泛滥,尊贵高雅但不自恃,对一个容器说话都如此温柔。但这并不代表她没有智慧,她的外交出使、她的唤回容器计划、当白王消散后她的掌管政务,都说明了她精明的才干。而她虽然慈悲,但绝不软弱,当完成仪式的格林之子出现时,她一句“我绝不容许外来者在圣巢称王”尽显皇后气度。她也勇于反思,为了不再犯同样的错误,这位根之女神纡尊降贵,将自己封印在了圣巢的角落。如果说白王是理性的父亲,那么白后则是感性的母亲,他们日月同辉,共同缔造了圣巢这个繁华的文明国度,而白后其实承受了更多,无论是在王国兴盛时还是衰落后,她都是如此恬淡平和而富有智慧,母仪天下。
生平:
白夫人曾经是圣巢的女王。在圣巢的鼎盛时期,女王花园是她的隐居之所。这个地方本来属于苍绿之径的苔藓一族,后来被白夫人改造成了王后花园。白夫人是容器们的母亲。她为自己创造容器的这一行为感到羞愧,将自己束缚在皇后花园中,以此来终止了自己的这一行为。五骑士之一的德莱娅,在她的门口击败了众多螳螂叛徒后牺牲,但她仍然躺在门口,守护着白夫人,而白夫人却不知道她已经死了。
而时光飞逝,白夫人的视力逐渐变差,最终已经看不见东西了。她的内心深处确实感觉到了前辈里力量的逐渐衰弱,她等待着新的容器的到来,好把王国之魂的一半交给他。
游戏中活动白夫人被发现在皇后花园西北部一处类似茧的居所内。居所之外是德莱娅的尸体。当小骑士第一次遇见她时,她会将将王国之魂的一半给了他。然后,她要求小骑士击败前辈并代替他重新封印辐光。小骑士获得完整的国王之魂后,她称赞了小骑士的强大能力和奉献精神。她告诉小骑士去深渊,即容器的出生地,去了解王国之魂的秘密。游戏中可以送给白夫人送花,但她会拒绝,原因是该花朵圣巢之外,拥有罕见的力量。她出现在神居的圣巢万神殿中,寻神者诉说了她的传说。在那里,白夫人似乎不受约束,没有约束。寻神者说:白人夫人避开了他们的调谐下,寻神者想知道,白夫人是否会为了他们而屈身,选择接受他们的调谐。
对话:
哦!有虫子来了。它走过漫漫长路才找到我。它是需要我的帮助吗?还是偶然来到了这和自己有关的地方?
Oh! One arrives. Far it walks to find me. Did it seek my aid? Or did the path carry it by chance to so pertinant a place?
没错。没错,我在等你。不,也许这么说不妥当。我在等待你这样的生物。
It is true. True, that you were awaited. No. Perhaps that is inaccurate. True one like you was awaited.
我有个礼物,一直想送给你这样的。只有一半,找到另一半之后你就会得到强大的力量。你未来的道路上一定会需要这样强大的力量。
I have a gift, held long for one of your kind. Half of a whole. When united, great power is granted, and on the path ahead, great power it will need.
它可以入侵思想?那它的利刃肯定可以打破封印。
So it can access a mind? Then the seals shall break before its blade.
在我的根里,我能清楚地感觉到容器正在衰弱。这只能带来两个结局。
Within my roots, the weakening of the Vessel I plainly feel. Only two obvious outcomes there are from such a thing.
以现在的局势来看,第一个结局无法避免。退化,所有虫子的意志都会屈服在险恶的瘟疫面前。
The first is inevitable on current course, regression, all minds relinquished to that pernicious plague.
但我更喜欢第二个结局,取代。希望你能助我一臂之力。
The second I find preferable, and would seek your aid in its occurance, replacement.
我乞求你,取代容器。我们没能正确判断它的力量。灌输给它的念头让它有了污点。但你没有这种缺陷,你可以将那东西封印在身体里。
I implore you, usurp the Vessel. Its supposed strength was ill-judged. It was tarnished by an idea instilled. But you. You are free of such blemishes. You could contain that thing inside.
我要警告你。容器本身可能已经变得脆弱,但它体内的东西赋予了极大力量。
I'll offer fair warning. The Vessel may itself be weak, but it is much empowered by that force within.
需要强大的力量才能取代它。开始战斗之前要做好准备。
To claim its role requires strength of some magnitude. Prepare yourself well before attempting the task.
做好准备,但不要磨蹭。容器一旦过早打破,瘟疫就会带着被封印多年的狂怒和力量喷涌而出。
Prepare well, but don't dally. Were the Vessel to break prematurely, that plague would unleash with rage and power built of ages chained.
白色宫殿 孕婴房
防御者护符
……这气味。还有虫子跟你在一起?是你吗,奥格瑞姆,我强大的骑士?
...That scent. Does another travel with you? Is that you Ogrim, my mighty Knight?
我看不到你,时间遮蔽了我的眼睛,让我很难看到东西。即使是你洪亮的声音在我听来也是一片静默。
I cannot see you, but then time has clouded my eyes and I cannot see much. Even your booming voice falls silent upon me.
我只能看见这个小家伙,也许是因为它也有我身体的一部分。在一片朦胧的世界中,它是那么清晰。
Only this small one I register, if maybe because it shares some piece of myself. This one stands clear upon a misted world.
啊……我的天啊,这浓烈的气味还是让我回忆起了快乐的时光。和持续到今日的废墟相比,我们一起度过的时光那么短暂,但那段日子多么灿烂。
Ah.... But my my, that potent smell does recall such joyous memory. Only a short moment we had together, compared to ruin now endured, but what shining times they were.
感谢你来看我,虽然只能看到我衰败的模样。
I am grateful you would visit, even if to see me in somewhat faded form.
亲爱的奥格瑞姆。你在来的路上一定看到德莱娅了吧?她一直在守护我。
Dear Ogrim, I'm sure you saw Dryya on the way in? She's stood guard over me for so long.
虽然外表强硬,但她一直都很贴心。骑士的团聚一定会让她非常高兴。
Despite her hard front, she's always been a caring type. I'm sure she'll much enjoy a Knights' reunion.
守护者德莱娅已陨落
送花拒收
啊,它送了一份这么珍贵的礼物,但是,唉,我不会接受。
Ah, what precious gift it offers, though alas I shan't accept.v
这朵花不属于我,也不属于这个王国。它被来自宁静土地的一位亲爱的优秀骑士带着,经历了漫长的旅途才抵达这里。
Not of me that flower, nor of this kingdom. Far it travelled to reach this place, brought by one beloved, fair knight of lands serene.
在这脆弱的花瓣中隐藏着罕见的力量。
There is rare power hidden in those frail petals.
要是有谁随身拿着,一定是没有意识到它珍贵的本质……
To hold it so close, one must surely be unaware of its nature...
hornet(经测试其实是国王印记触发这段对话)
它和那个有性别的孩子对战过?她相当凶暴,意志和身体都十分强韧,和她母亲是一个模子里刻出来的,虽然她们并没有分享太多时光。
It faced the Gendered Child? She's a fierce foe, strong in mind and body, striking reflection of her mother, though the two were permitted little time together.
我从没因为沃姆为交易而做出的不忠举动而嫉妒,其实我还有些喜爱那孩子。
I never begrudged the Wyrm's dalliance as bargain. In fact, I feel some affection for the creature birthed.
如果你们还会再次见面,我想你应该会得到一个强大的盟友。
If your paths were ever to align, I imagine you might gain yourself a powerful ally.
格林之子
啊,你旁边的这个生物。要称它为朋友还是太天真了,不过你们两个似乎有……相似之处?这是一种遥远而飘渺的联系,难以用语言来表达。
Ahh, that creature beside. It would be naive to claim it friend, though you two share a... similarity? It is a distant link, one words would strain to convey.
既然它现在跟着你……你一定是参加了那个猩红部落的仪式吧。
For it to cling to you now... You've been consumed in the Ritual of that scarlet clan.
他们降临到我们这座废墟的时机太糟糕了。我不反对你去帮助他们的传播,但是不要辜负这个王国交给你的更重大的任务。
In what poor moment they descend upon our ruin. Aid their propagation, if you so choose, but do not renege on the larger task this kingdom implores.
格林之子满级(触发条件是打败梦魇而不是佩戴满级护符)
你的伙伴眼中燃烧着一种熟悉的火焰......猩红之心确实成功了,而且具有讽刺意义的是,他利用了我的创造来助长他自己的。
Your companion's eyes burn with a familiar flame... Success then for the scarlet heart, and irony, to use my spawn to grow its own.
生物,我了解你,以及你最终的形态。你可能是部落整体,也可能是首领一个.....但这片土地永远不会容忍一个外来者为王。
I know you creature, and the form time shall bring. You may be all and one, clan and master, but this land shall never bear so foreign a king.
如果您喜欢此文章请 点赞 充电 收藏 转发
这篇文章就会被系统推荐到主页
让更多人知道空洞骑士!
让更多人了解空洞骑士!
让更多人喜欢空洞骑士!
代表原作者向您感谢
下期人物解析评论区点赞最高的
#steam游戏# #单机游戏# #空洞骑士#