配方材料:土豆*1、果醬*1、松果*2
星級:★★★
獲取方法:秘境(北風之狼的廟宇)首通獲得
學了這麼多年英語,今天第一次看到炸土豆餅叫hash brown。歷史上,炸土豆餅的全稱是"hashed browned potatoes",hashed表示切碎(肉或蔬菜),browned表示(通過烹飪)使(食物)呈棕色。後來逐漸縮寫為hash brown potatoes,最後直接變為hash brown。
蒙德土豆餅
A fried cake of mashed potatoes. A little bit of pinecone helps give it a nice crunch, and great with a bit of jam. Loved by people of all ages.
mashed /mæʃt/ adj. 搗碎的;搗爛的;被搗成糊狀的
pinecone /ˈpaɪnkoʊn/ n. 松果;松球
crunch /krʌntʃ/ n. 壓碎聲,碎裂聲
土豆做的炸餅。少量松果提供了富有變化的口感。可以搭配果醬食用,深受各個年齡階層的歡迎。
奇怪的蒙德土豆餅
A fried cake of mashed potatoes. It's said that a hash brown without jam is not worthy of the Mondstadt name... But is this even a hash brown?
土豆做的炸餅。據說沒有果醬的土豆餅不能被冠上蒙德之名,而這兩塊的情況嘛...大概連土豆餅都不能叫了?
美味的蒙德土豆餅
A fried cake of mashed potatoes. Close your eyes and feel the mild breeze and sweet dew that Mondstadt offers.
土豆做的炸餅。閉上眼睛,小小的一塊土豆餅,卻帶給了人清風的柔潤和雨露的甘甜。
爪爪土豆餅
Razor's specialty. Carefully shaped to resemble a wolf's paw. You can really feel the effort he has put into trying human cooking.
resemble /rɪˈzembl/ v. 像,與……相似
paw /pɔː/ n. (動物的)爪子
雷澤的特色料理。被小心翼翼捏成狼爪形狀的土豆餅,樸實中帶著香甜,能夠品嚐出他對於人類料理的努力。
更喜歡雷澤的師傅
#原神2.5版本創作者徵集活動#