譯介丨一週目都用來取景了?!搞笑漫畫《艾爾登法環 黃金樹之路》作者飛田二木壱訪談


3樓貓 發佈時間:2022-09-21 16:16:58 作者:熊吉吉 Language

9月4日,《艾爾登法環》的官方搞笑漫畫《ELDEN RING 黃金樹之路》在網絡漫畫志COMIC Hu上開啟了連載。Fami通於近日採訪了漫畫作者飛田二木壱,聊了聊《艾爾登法環》是怎樣與搞笑漫畫結緣的。
原文地址:這裡
飛田二木壱:漫畫家,2014年以《MONSTER×MONSTER》出道,代表作為《 邪剣さんはすぐブレる》(邪劍先生十分搖擺)和《しのびがたき》。
*譯者注:《ELDEN RING 黃金樹之路》漫畫有官方中文,圖省事懶得找的可以直接去微博或漫畫網站閱讀。

看宣傳片的第二天就談漫畫化了!

Q:我們知道飛田老師一直很喜歡玩遊戲,首先請說一下自己的遊戲經歷吧。
A:我是FC、SFC世代的人,所以接觸了不少像《勇者鬥惡龍》《最終幻想》這樣的大作。因為不太擅長動作類,所以玩RPG比較多。
Q:不擅長動作類的話,玩《艾爾登法環》估計很辛苦……
A:確實(笑)。有陣子忙著畫插圖和漫畫,玩遊戲的機會也少了,後來玩了《黑暗靈魂》系列的3個作品和《艾爾登法環》,太艱難了。真的是一邊想著“他們來殺我了……”一邊努力打通了。
就算通關了,我的水平還是和那些上傳實況的up主差太遠……我玩的盾槍流總是體力差不多用完了被打得很慘。不過我這麼菜也能通關,還是要感慨遊戲的平衡做得好。
Q:玩過《黑暗靈魂》系列後,對《艾爾登法環》的印象是怎樣的?
A:和《黑暗靈魂》的氣氛完全不同,從野外就能看見的黃金樹的壯美、還有“即將崩壞的世界的美麗”都給我留下了深刻印象。而且地圖超級廣闊,那種開放和自由是以前作品沒有的,這點也讓我很感動。
順帶一提,當我看到2021年6月夏季遊戲節公開的《艾爾登法環》宣傳片時,就很期待遊戲發售了。結果差不多第2天,“COMIC Hu”的編輯部就找我商量漫畫化的事了。
Q:絕妙的時機呢。
A:一開始我以為是騙子(笑)。因為在發售前就聊了漫畫化的事,所以最開始玩遊戲的感覺和“取景”差不多。我總是用望遠鏡觀察風景,太過專注導致經常摔死(笑)。物品的描述文字等等也都單獨截圖保存了。
飛田為《艾爾登法環》獲得“日本遊戲大獎2022”大獎繪製的賀圖

飛田為《艾爾登法環》獲得“日本遊戲大獎2022”大獎繪製的賀圖

Q:飛田老師本身也有繪製帶幻想元素的作品,您對《艾爾登法環》的幻想世界印象如何呢?
A:剛才有說到首先是風景很美。另外,作為一個畫畫的,也深深感受到了遊戲裡建築物和小物件等一切的精雕細琢。再有就是喬治·R·R·馬丁參與了世界設定的構築,所以“神話”的感覺比之前的作品更突出,神秘且謎團滿滿的世界觀令人印象深刻。
由於喬治·R·R·馬丁和遊戲有關,我想應該在玩遊戲前看看《權力的遊戲》,然後就看了個以血還血、驚心動魄的故事…… 我心想“難道遊戲也會這樣嗎……?”
Q:實際上《艾爾登法環》的故事和《權力的遊戲》完全不同,但為數眾多的登場人物和錯綜複雜的關係倒是共同點呢。

玩了200小時,“還是想當這個世界的冒險者”!

Q:漫畫主人公“褪夫”以無用之人開局,飛田老師在《艾爾登法環》的開局是?
A:我是流浪騎士。畢竟物防100%的盾使人安心。現在是二刀流跳砍為主,一開始沒意識到這種流派有多強,就和往常一樣選槍盾了。
飛田給法環的發售賀圖

飛田給法環的發售賀圖

Q:通關時間用了多久呢?
A:一週目差不多200小時。我在遊戲裡進行了細緻的探索和觀察,到馬上就通關的時候大約用了150小時。結果再一看指南書發現有很多東西都錯過了……當時就想“在通關前都去看看吧”,於是我接著探索,又用了快50個小時。
Q:哪個BOSS讓您覺得最難纏呢?
A:那必須是瑪蓮妮亞,真是覺得“啊不行了”(笑)。第2個是史東薇爾城的惡兆妖鬼瑪爾基特。雖說在網絡測試的時候我打倒過他,但正式版的時候怎麼打都打不過,簡直一籌莫展了。在等級和裝備都沒完備的狀態下瑪爾基特還是很強啊。
然而等級高了,裝備好了,我還真就打不過瑪蓮妮亞……(苦笑)在她之前我基本是不用戰灰的,只有對付瑪蓮妮亞的時候我覺得“我一個人不行”,想用“仿生淚滴+10”把她給揚了。但瑪蓮妮亞在擊中我或者靈體時會回血,我真覺得“連戰灰都被制裁了!完蛋了!”
Q:那最後是利用多人聯機打敗她了嗎?
A:沒有,我忍著沒搖人,而是集中精力多次挑戰,最終打倒了她。真的很強。在聯機上比起搖人幫忙,我更喜歡助人為樂。
3月9日,飛田通關了法環

3月9日,飛田通關了法環

Q:boss以外的敵人有讓您陷入苦戰的嗎?
A:那就是王室幽魂了,就那個有很多腳,從地下長出來的。它實在是很難對付……還有就是蓋利德懸崖下的魔像守衛。我在找繪畫位置的時候走下懸崖就見了他,強的離譜,血厚魔高,那個地方還特別窄。我感覺他是非boss的最強敵人了。打倒他也得不到什麼好東西更是有點……(笑)
Q:NPC中讓您最難忘的人物是誰呢?
A:《艾爾登法環》裡有很多有趣的登場人物,可能有點老套,但我最難忘的還是壺戰士“鐵拳”亞歷山大。在《黑暗靈魂》系列不也有傑克麥雅等卡塔利納的騎士出場嘛,亞歷山大就是類似傑克麥雅一樣治癒的存在,在充滿殺機的世界裡,有這樣稍微心不在焉的角色實在是治癒人心。 他們的支線任務有些傷感,我也覺得很不錯。
Q:是外形和劇情都很值得稱道的角色呢。
A:看見帕奇出場我也非常開心。外形、名字、裝備都完全一致,我玩的時候是把他當作是給過去幾作玩家的福利的。
Q:那麼作為角色的話,boss中誰令您最記憶深刻呢?
A:boss的話,拉塔恩是玩遊戲前後印象有所改變的角色。在遊戲發售前,為了給要畫的倒計時圖當參考,我把宣傳片翻來覆去看了很多遍。當我想著”拉塔恩的腳下是什麼樣呢“去仔細觀察,發現他騎著一匹馬,而且是與他的身體相比非常小的馬。
起初我想知道這究竟是為什麼,實際玩了遊戲時看到“碎星的追憶”的說明文字,恍然大悟“原來是這麼一回事!”我明白了“原來拉塔恩是用了那種魔法”,他也成為了我印象十分深刻的角色。
Q:您之前說一週目用了200小時,那麼通關後對遊戲的印象如何呢?
A:即使耗時很久,我還有著強烈的感覺——“想再多玩會兒”、“還想當這個世界的冒險者”。這是一個很有挑戰性的遊戲,我仍然想接著玩。雖說細細回想那些難纏的boss會想噴“這混賬東西——”,最後的感想還是“真好玩啊”。
Q:話說您一週目的結局是?
A:我只想救梅琳娜,被夏玻利利給騙了,一週目的結局成了“癲火之王”(笑)。在被問到“你這樣真的好嗎?”的時候,有種“確實……”的感覺。
Q:這個結局需要達成條件,無意中達成的人很少呢。
A:這是因為在封印之門前有個玩家留下了絕妙的信息,我把它當暗示,想著“是這樣做嗎?”去試了下結果回不去了……真是悲傷。梅琳娜對此非常生氣,甚至來了個衝擊性的發言(笑)。

夢想是褪色者和半神的棒球對決?!

Q:那麼我們來聊聊《ELDEN RING 黃金樹之路》的正事兒吧,它是如何成為搞笑漫畫的呢?
A:最初和編輯部討論時,就決定了“不要單純地遵循原作的故事”。感覺讓某位NPC當主人公、或是去做嚴肅向作品都比較困難,再說了,越是嚴肅的作品,用獨特的解釋來搞笑的話就會更有趣吧。
Q:在我印象裡,即使是粉絲畫的漫畫,喜劇類的作品也經常成為話題。
A:我比較青睞搞笑派,覺得按這個方向肯定會好玩,和編輯商量之後他表示“我覺得行”,就這樣愉快地決定了。
Q:硬派世界觀做成搞笑題材,差別真是很大呢。畫第1話時有修改嗎?
A:在創作分鏡的階段有部分修改,但基本上是原樣過稿的,“這也行啊?”我都驚了。
Q:聖盃瓶粘在屁股上的場景觀感很強烈(笑)。
A:在人物描繪方面,有人表示我們把帕奇畫的太好了,這是不行的。他們希望帕奇更加陰險和可惡,這部分的調整很費神。
Q:在確定是搞笑漫畫之後,今後最想畫的場景是什麼?
A:可以的話,想畫“褪色者隊VS半神隊打棒球”(笑)。我知道世界觀是絕對不允許的,但在拉達岡之戰的過場裡,有他舉起武器的姿勢,我想讓他在本壘打之後擺出這個pose(笑)。
Q:或許可以畫在單行本卷末的附加漫畫裡,我也很想看到《艾爾登法環》棒球篇(笑)。
A:投出很厲害的魔球,然後用“卡利亞式奉還”打回——好像也能這樣展開。順便說一句,我希望在今後的連載裡讓差不多全部的角色登場,也就是說會向全員生存的方向發展。在這層意義上會和遊戲原作不同。
連載開始的寄語

連載開始的寄語

Q:正因為是與遊戲不同的搞笑漫畫,才會想看到這樣的世界呢。
A:在遊戲裡肯定不可能,但我想盡量讓大家都活著,過個熱熱鬧鬧的拉塔恩祭典。我不知道這部漫畫會走多遠,就目前而言我覺得能走到拉塔恩祭典熱鬧一場就再好不過了。
Q:《艾爾登法環》中有很多複雜的設計,繪製時會很辛苦吧?
A:是的,很多角色都穿著帶有細緻圖案的鎧甲,畫得真是累死了。建模是隻要做好就能讓它動,畫畫可沒法一蹴而就。布萊澤我已經畫累了,而大樹守衛更是要瘋了(笑)。如果他再出場的話我想讓他穿個T恤,T恤上印著黃金樹再寫上“大樹守衛”(笑)。當然這都是玩笑話,我得到了漫畫改編的機會,還是想儘可能以貼近原作的形式在漫畫裡再現,畢竟感覺這輩子都不會再和大作扯上關係了……除此之外,我也有不想讓褪夫穿衣服的小心思,個人很喜歡那個樣子(笑)。但真不會一直裸下去的,我想給他穿上游戲裡各種各樣的裝備。
Q:在漫畫版看到原作中無法看到的角色的另一面也很有吸引力,您想讓哪個角色在漫畫裡採取與遊戲裡不同的行動呢?
A:菈妮在遊戲里人氣很高,我想讓她多多出場。而且我想讓她的劇情、還有布萊澤&伊吉等和她相關的角色都以和遊戲不同的方式呈現。
飛田畫的菈妮

飛田畫的菈妮

Q:在1~2話中還沒登場,但我很期待在第4話之後的布萊澤變得又不一樣了。
A:他已經變成更好的角色了(笑)。菈妮也成了和原作不同的喜劇人,我希望大家也會喜歡。
Q:這部漫畫是基本同時以12種語言發行的,當您聽到這個消息時感受如何?
A:很少聽說搞笑漫畫在全球同步發行呢,據說因為是搞笑題材才想要多種翻譯,真是嚇了我一跳。
Q:我也很想知道海外的反響會怎樣。
A:和搞笑以及漫畫稍有點不同,之前海外不是有個叫“Let me solo her”的玩家引起廣泛討論嗎,就那個被召喚幫打瑪蓮妮亞的,真的以一己之力打倒她的全裸壺頭哥。
這種“看似惡搞卻玩得很認真”的玩家無論在日本還是在海外都很火,我覺得和“正因為是很正經的世界搞笑才有趣”的感覺是共通的。我不知道自己的創作是否能引起共鳴,但我不會加入只有日本人才能理解的笑點,希望全世界的讀者都能看一看這部作品。
1 / 8
法環發售前飛田繪製的倒計時圖
Q:那麼最後,帶著連載開始的氣魄,給讀者說幾句話吧!
A:最初決定創作成喜劇,卻不知怎樣把握程度才好時,我做了個很粗略的草案,結果基本沒改就通過了。我甚至喊了出來“可以嗎?”,當時的震驚真是永生難忘。
因為有些內容可能會令人不快,我還想向那些認真熱愛著《艾爾登法環》硬核世界的各位先道個歉。但是,漫畫是從和遊戲原作不同的視角來描繪《艾爾登法環》的世界和人物的,我希望產生興趣的人都先來看一看。雖說現在不可能,但說不定真會有能整個“棒球對決”的未來,請各位多多指教了。
我是真的,想在慟哭沙丘打棒球啊(笑)!





© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com