【Gal遊戲綜合區】淺談galgame的漢化成本與難度


3樓貓 發佈時間:2023-01-11 11:38:22 作者:我永遠喜歡季嬋溪 Language

已經2023年了,今天有許多倍受期待的galgame作品即將發售,櫻之刻、柚子社新作等皆在此列。

對於中國玩家來說,日本廠商的galgame漢化進度並不友好,許多會社的主要銷售渠道還是在日本境內,並不打算為國際化做準備。

即使柚子社的千戀萬花已經榮登steam用戶測評第一名(打開steam商店首頁,什麼都不用輸入直接點搜索,然後按用戶測評排序),光小黑盒就有18萬玩家,但漢化速度並不喜人。

千戀萬花於2016年發行,2020年2月14日,HIKARI FIELD與NekoNyan Ltd聯合代理發行了千戀萬花的Steam中文版與英文版,此後riddle joker用了2年9個月,星光咖啡館與死神之蝶用了2年3個月。

而對於柚子社這家業內領頭羊尚且如此,別的會社對於作品的翻譯更是困難重重。

key社作品summer pockets於2018年6月29日正式發售,2020年2月推出steam英文版,2022年3月14日推出steam中文版,而承諾的動畫化與sprb上架steam還遙遙無期。

Navel開發的近月少女的禮儀,2012年底發行,時隔10年才推出PC中文版,不過也有這幾年HF才大範圍開展業務的原因吧。(近月的漢化做得超好,序章與後續的文風區別完美契合遊戲本身的基調。)

一部作品的文本量,例如summer pockets算比較多的,有幾百萬字,少則也有幾十萬字,在過去往往是由民間漢化組自發進行翻譯,優秀的漢化組在幾個月內就能將資源分享給玩家群體,當然也不乏一些劣質漢化,甚至至今9-nine系列僅有的官方繁中漢化還為人詬病,漏翻錯翻一大堆,臺詞錯位也是稀疏平常。

而對於筆譯工作者來說,每千字報酬在幾十元到近千元都很正常,這取決於作品層次、市場需求、譯者水平等多方面要素。對於一部一百萬左右文本量的全價作,如果追求一定的質量,翻譯的金錢成本會高達數十萬,因此諸多會社會為此斟酌國際化市場的前景。

但也有狗大戶,知名作品ATRI -My Dear Moments-於2020年6月19日在Steam平臺發售,同步包含簡體中文、英文、繁體中文和日文,為什麼會這樣呢?一看發行商——ANIPLEX.EXE,索尼旗下Aniplex(俺沒偷襪子)所屬,主攻視覺小說製作的品牌。這豪橫的多語言版本,只能讓人感慨:“有錢真好!”


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com