已经2023年了,今天有许多倍受期待的galgame作品即将发售,樱之刻、柚子社新作等皆在此列。
对于中国玩家来说,日本厂商的galgame汉化进度并不友好,许多会社的主要销售渠道还是在日本境内,并不打算为国际化做准备。
即使柚子社的千恋万花已经荣登steam用户测评第一名(打开steam商店首页,什么都不用输入直接点搜索,然后按用户测评排序),光小黑盒就有18万玩家,但汉化速度并不喜人。
千恋万花于2016年发行,2020年2月14日,HIKARI FIELD与NekoNyan Ltd联合代理发行了千恋万花的Steam中文版与英文版,此后riddle joker用了2年9个月,星光咖啡馆与死神之蝶用了2年3个月。
而对于柚子社这家业内领头羊尚且如此,别的会社对于作品的翻译更是困难重重。
key社作品summer pockets于2018年6月29日正式发售,2020年2月推出steam英文版,2022年3月14日推出steam中文版,而承诺的动画化与sprb上架steam还遥遥无期。
Navel开发的近月少女的礼仪,2012年底发行,时隔10年才推出PC中文版,不过也有这几年HF才大范围开展业务的原因吧。(近月的汉化做得超好,序章与后续的文风区别完美契合游戏本身的基调。)
一部作品的文本量,例如summer pockets算比较多的,有几百万字,少则也有几十万字,在过去往往是由民间汉化组自发进行翻译,优秀的汉化组在几个月内就能将资源分享给玩家群体,当然也不乏一些劣质汉化,甚至至今9-nine系列仅有的官方繁中汉化还为人诟病,漏翻错翻一大堆,台词错位也是稀疏平常。
而对于笔译工作者来说,每千字报酬在几十元到近千元都很正常,这取决于作品层次、市场需求、译者水平等多方面要素。对于一部一百万左右文本量的全价作,如果追求一定的质量,翻译的金钱成本会高达数十万,因此诸多会社会为此斟酌国际化市场的前景。
但也有狗大户,知名作品ATRI -My Dear Moments-于2020年6月19日在Steam平台发售,同步包含简体中文、英文、繁体中文和日文,为什么会这样呢?一看发行商——ANIPLEX.EXE,索尼旗下Aniplex(俺没偷袜子)所属,主攻视觉小说制作的品牌。这豪横的多语言版本,只能让人感慨:“有钱真好!”