(提示:中文需要根據公告手動進入測試版,中文詞庫也需要手動切換)
前言
在廣袤的遊戲藝術史上,磁帶遊戲、純文字組成的冒險遊戲、俄羅斯方塊以及《頭號玩家》提到的第一個埋下彩蛋的電子遊戲……
這些元素共同構成了一部冷門又小眾的電子遊戲發展史,給無數的視頻博主、電影創作者提供了源源不斷的靈感。
然而在這其中,一個從一開始可能都不算是一種遊戲類型的東西正在意想不到的角落重新生根發芽。而對於國人來說,這個東西有一個更廣為人知的起源——金山打字通。
市面上最好的金山打字通平替
“打字遊戲”本就是一種極為冷門的遊戲形式,在這個《金山打字通》早已退市的年代,如果不是《主播女孩重度依賴》的外傳《網絡梗打字通》將打字遊戲又了回來,絕大多數還想體驗打字遊戲的人可能都沒聽說過由世嘉操刀的打字版《死亡鬼屋》系列前傳《死亡打字員:連殺》也在steam平臺,並且已經在春促時終結了自己萬年不打折的傳統。

但不管是《死亡打字員》《網絡梗打字通》還是最新發售的生存恐怖打字遊戲《Blood Typers》都因為各自的原因而無法滿足玩家對打字遊戲的需要。
《網絡梗打字通》的核心關卡設計就沒有放在打字上,導致遊戲整體內容過短,單個關卡又因為內容重複而顯得過長,成就獲取難度也過高。而其他兩部作品則是沒有漢化,雖然不影響玩家對劇情的理解,但只有英文詞庫的打字顯然既會拖慢玩家的遊戲效率,也不能讓玩家練手速。

畢竟隨著長期的日積月累,你可以在打拼音時看著屏幕盲打,可當你嘗試輸入你不常用的英文單詞時,大多數人還是需要低頭看鍵盤才能找到準確的按鍵位置。

因此我十分感謝作為一款早已默默無聞地發售在steam上的肉鴿打字遊戲,《指尖疾速:打字狂潮》願意通過更新中文的方式重新出現在玩家眼前了。
吸血鬼打字通:連殺
《指尖疾速:打字狂潮》是一款以打字為核心玩法的肉鴿遊戲,他的具體玩法就是由玩家操控一個無法移動的中央炮臺,四周會刷新不同種類的敵人,玩家只需要打出他們身上的單詞,即可朝其射出主武器子彈。
如果敵人血量過高的話,在其徹底被消滅之前,已經輸入過單詞個體會更換一個單詞來顯示。
而在此期間,你可以通過消滅敵人的數量來獲得升級,每次升級都會為你提供一個隨機的新武器以及武器升級來輔助殺敵,其中就包括自動炮塔和只要打出特定開頭單詞即可短暫釋放的無人機與短程炮塔等。
和《網絡梗打字通》這種“打字”最多隻能算是為了醋而包的餃子皮的遊戲不同,由於採用了肉鴿玩法,本作的內容可以說是量大管飽。
首先光是難度層級,本作就有好幾個選擇,除了前兩個無法裝備額外加成的純粹打字與簡化難度關卡以外,從遊戲的標準難度開始,玩家需要連續經歷半個小時的打字塔防,並在此期間擊敗三個boss,即可解鎖下一難度層級。
如果你成功通關或者不信,中途死亡還可以根據當前關卡的通關情況獲得相應的金幣金幣可以用來購買加成道具以及新的主武器。
只不過和傳統肉鴿遊戲的“局外升級”不同的是,本作所謂的“局外加成”其實是需要在有限的槽位中臨時裝備的加成選項。也就是說,在普通模式只可裝備兩項加成的情況下,你點出了三個或者更多的升級,也只能裝備其中的兩個。
而在遊戲體驗上,由於採用了肉鴿題材,因此作為一款打字遊戲,本作的正向反饋可以說十分樂觀,雖然在標準模式及以上難度中,玩家只是純粹打字的話,逐漸增加的敵人刷新頻率最終可能會讓你在擊敗第一個boss之前就無法招架,但加入了輔助武器以及適當的局外加成以後,你最終可以在撐過一定波數之後徹底解放雙手,讓打字成為副武器的輔助選項,從而專心應對boss。
這也就不得不提到本作有趣的boss機制了,遊戲中在不同難度的不同層級裡設計了許多多種多樣的boss,如果你體驗足夠深的話,你可以看到在場內不斷移動、身上顯示的單詞是亂碼並且會影響範圍內玩家為了消滅其他單位而打出的單詞的boss,還能看到三個綁定在一起不會主動攻擊玩家但是血量多且會不斷移動同時還不斷釋放高強度單位的boss。
而在此基礎上,遊戲中最常見也最令人印象深刻的一種boss則更加有趣。以“詩人”為代表,在面對這種不會主動攻擊也不會釋放任何單位攻擊玩家的boss時,你只需要在一邊防禦其他單位的同時完整打出boss下方顯示的整篇文章即可將其消滅。
而這種機制在玩家的輔助武器選項不足以讓你徹底解放雙手之前,無疑大幅增加了遊戲難度,你可能需要手忙腳亂的消滅各種單詞,並且在期間分神出來偶爾打出一兩個文章裡的單詞以緩慢推進進度。但與此同時,這也為遊戲樂趣提高了賭注,玩家不斷殺敵,凹出的升級的正反饋在這種機制下會變得更加明顯。
後記
就像前文所說,一款沒有中文詞庫的打字遊戲無疑會因為會讓玩家在打字時需要不停看向鍵盤尋找鍵位而拖慢你的遊戲效率。這一點在我體驗《死亡打字員:連殺》時頗有體會,所以我在打開那部作品時,一般只會遊玩其中內置的原版《死亡鬼屋:連殺》。
但《指尖疾速:打字狂潮》不同,作為一款早在去年十月份就已經發售的遊戲,他能重新回到大家眼前,自然也是因為更新了中文,同時也更新了中文字庫,如果你現在購入遊戲根據公告切換到測試版本的話,你就可以體驗到全中文的界面以及部分拼寫有誤的中文詞庫了。
而經過我的測試,忽略掉“古樸”拼音被搞錯多音字變成“古瓢”這種小概率出現的問題,更新中文詞庫可以盲打以後,遊戲的難度的確降低了不止一個量級。所以如果讓我總結一下我對這款遊戲的評價的話,那我只會說兩個字:
“買,玩。”