不知道这是什么? 那就先来看看这里--->《光能重担》简介
上一篇内容:遗言(一):帕拉蒙的曾经
正文内容:
我后来认识的那个人叫贾伦·沃德,他是我的第三任父亲,同时可能也是我最亲近的朋友;他从南方来的帕拉蒙。
我那时候就是个小孩子,但我永远也无法忘记他慢步走进帕拉蒙时那空旷小路上的剪影。
我从来没见过像他这样的人,或许,我们都没见过这样的人。他说他只是从此地路过,然后我就相信他了 — 我到现在还对此事深信不疑,但是现实总会挡在你和理想之间,生活就是这样。
我到现在还能近乎完美地描述那天的经过。但在所有的细节之中, — 每一个细微之处,每一个微小时分 — 留在我脑海中无法挥去的,是贾伦放在身后的那块铁制品。一把看起来古朴中不乏时髦的手炮。上面似乎有他参加过的每一场战斗的痕迹,那把枪低垂在他的腰间 — 像是一座奖杯,也像是一句警告。
这个男人曾经一定很危险,但似乎有光点围绕在他的身边 — 那是一种与他身躯相匹配的纯洁 — 但那似乎也暗示这他的愤怒是自身所引发的,而不是随意被某人给与的。
他走进帕拉蒙时,我是第一个发现他的人,但很快,几乎所有帕拉蒙的人都走了出来迎接他。我的父亲将我挡在他的身后,同时,所有人都像是木偶般的站在那里,默不作声。
贾伦藏在那光滑赛车头盔下的身躯没有发出一点声响。他就静静的站在那里,像是从某篇故事中所走出来的英雄一般。直到今天,我也不明白那横在旅人与村民之间的寂静无声意味着什么,或许是恐惧,亦或是尊重。我更倾向于后者,但是我在此时提出的任何结论,都只是我的主观臆断罢了。
就在我们等待我们的罗根长官回到帕拉蒙来为这个旅人展开正式欢迎的期间,我的耐心终究是落入了下风,我将父亲那沉重的手从我的肩膀上甩开,然后小跑着穿过了广场,在距离那个新奇事物仅有几步距离的地方停了下来 — 那个与众不同的男人。
我抬起头看向他,他也将注意力转移到了我的身上。他的双眼被头盔上厚实的偏光护目镜所遮挡,很快我的注意力就落到了他腰侧的那把武器之上。而当我的目光落在那把武器上的时刻,我的思绪便被那把手炮牢牢锁住。我开始想象那把武器所游历过的所有地方,所经历过的所有奇迹,所获得过的所有荣耀。在那一瞬间,我的思绪从一个个传奇般的英雄故事之间不断跳跃。
我太着迷了,甚至都没有注意到他单膝跪地的动作,他将腰间之物拿出,像举起贡品一样将手炮举到物品的面前,不过这些动作我都没有意识到,我的视线始终锁定在手炮之上,如痴如醉。
我记得我回头望向父亲,与每一个我所认识的人他们脸上的表情。他们都流露出担忧的神色 — 我的父亲缓缓地摇着头,仿佛在恳求我不要理会这份礼物。
我将头转向那个后来我称之为贾伦·沃德的男人,那个你所能打听到的整个太阳系中最强大的猎人与曾经捍卫旅行者之光的最伟大的守护者之一地存在。
然后我拿起了那件武器。轻轻的。小心翼翼地。
我不是要去使用它,而是观察。去想象。去感受它的重量与他存在的真实。
这便是我第一次举起那把叫做“遗言”的武器,但很遗憾的是,这不是最后一次。
原文内容:
The man I would come to know as Jaren Ward, my third father and quite possibly my closest friend, came to Palamon from the south.
I was just a boy, but I'll never forget his silhouette on the empty trail as he made his slow walk into town.
I'd never seen anything like him. Maybe none of us had. He'd said he was only passing through, and I believed him - still do, but life can get in the way of intent, and often does.
I can picture that day with near perfect clarity. Of all the details though - every nuance, every moment - the memory that sticks in my mind is the iron on Jaren's hip. A cannon that looked both pristine and lived in. Like a relic of every battle he'd ever fought, hung low at his waist - a trophy and a warning.
This man was dangerous, but there was a light about him - a pureness to his weight - that seemed to hint that his ire was something earned, not carelessly given.
I'd been the first to see him as he approached, but soon most of Palamon had turned out to greet him. My father held me back as everyone stood in silence.
Jaren didn't make a sound behind his sleek racer's helmet. He looked just like the heroes in the stories, and to this day I'm not sure one way or the other if the silence between the town's people and the adventurer was born of fear or respect. I like to think the latter, but any truth I try to place on the moment would be of my own making.
As we waited for Magistrate Loken to arrive and make an official greeting, my patience got the best of me. I shook free of my father's heavy hand and made the short sprint across the court, stopping a few paces from where this new curiosity stood - a man unlike any other.
I stared up at him and he lowered his attention to me, his eyes hidden behind the thick tinted visor of his headgear. My sight quickly fell to his sidearm. I was transfixed by it. I imagined all the places that weapon had been. All of the wonders it had seen. The horrors it had endured. My imagination darted from one heroic act to the next.
I barely registered when he began to kneel, holding out the iron as if an offering. But my eyes locked onto the piece, mesmerized.
I recall turning back to my father and seeing the looks on the faces of everyone I knew. There was worry there - my father slowly shaking his head as if pleading with me to ignore the gift.
I turned back to the man I would come to know as Jaren Ward, the finest Hunter this system may ever know and one of the greatest Guardians to ever defend the Traveler's Light...
And I took the weapon in my hand. Carefully. Gently.
Not to use. But to observe. To imagine. To feel its weight and know its truth.
That was the first time I held "Last Word," but, unfortunately, not the last.
本文内容来源于《Destiny Grimoire Anthology》--Chapter 2《The Burden of Light》(由于黑盒编辑没有斜体在此用中文书名符号标识)若想去阅读原文请移步至相关网站购买,本文由小黑盒用户Geneva独立翻译,转载请注明,若有争议请与我联系,感谢配合。