遊戲《花-春篇》是一款全年齡百合向GalGame。
此投稿是對該遊戲簡單的解讀考據,不完全,且包含大量私貨。
參考了萌娘百科中的部分相關詞條。
主要由概念、人物、書籍三部分組成,含少量劇透。
從小深居簡出,憧憬校園生活的白羽蘇芳,來到擁有“amitié分組制”的聖彗星蘭學院後,漸漸對同組的“暫定之友”萌生朦朧的戀心。
可在平穩的日常背後,卻是同班同學的神秘消失——。“女生就不能喜歡女生嗎?”
—————————————
一.概念
1.百合
百合被用於描繪女性之間親密關係。
它起源於上世紀日本女校誕生的少女愛文化,也就是S(エス)文化。
百合的定義
該詞用作作品時,表示以女性之間親密感情(由於標準不一,以友誼為主的“輕百合”也包括其中)為主題的作品。
用作人物時,則表示某個女性角色具有一定的同性戀傾向。
與之相應的,百合控、百合廚、白河豚(百合豚,貶義)等詞彙表示百合文化的受眾群體。
此外,GL(Girls'Love)、蕾絲邊(Lesbian)、橘味等詞彙與“百合”相似。
—————————————
2.Amitié(友誼)
Amitié是法語,意為“友誼”。
在遊戲中,Amitié是學校“聖慧星蘭學院”為了讓其學生更快適應寄宿生活而存在的一種分組制度。
Amitié制度通過“Amitié選考”指定學生之間互為“朋友”,從而實現對學生的分組。
互為Amitié的少女需要彼此間相互幫助。
—————————————
3.GalGame
GalGame是對主要以具有魅力的女性(美少女)為賣點,並可以與之互動的電子遊戲的稱呼。
通常而言,缺乏“遊戲”要素的視覺小說(Visual novel)包括了GalGame(美少女)、乙女遊戲(以女性為受眾的戀愛遊戲)和文字AVG(文字冒險)等遊戲類型。
遊戲《花-春篇》
很多玩家都存在一個誤區,即“GalGame=黃油”。
事實並非如此,這類內容只是GalGame的元素之一,而非全部。
遊戲《花-春篇》就是一款不包含這類元素,以劇情為主的全年齡百合向GalGame。
—————————————
4.彩繪玻璃與宗教
(描繪著聖人像的)彩繪玻璃在春光下熠熠生輝,美妙的歌聲迴盪在緊張端坐的一年級新生耳中。
彩繪玻璃是一種藝術和手工藝。
它們是通過添加金屬鹽來著色玻璃,然後以各種方式對其進行裝飾而產生的。
在彩繪玻璃一千多年的歷史中,幾乎專門用於教堂和其他重要宗教建築的窗戶。
現實中的彩繪玻璃
遊戲中的“聖彗星蘭學院”是一所歷史悠久的教會學校。
再加上教諭黛莉婭·巴斯奎亞金瞳金髮、裹著頭巾、身穿修道服……表明聖彗星蘭學院是基督教學院。
除彩繪玻璃外,遊戲還會通過聖歌、聖經、金盞花等內容來表現其基督教的氛圍。
—————————————
二.人物
1.白羽蘇芳(Shirahane Suoh)
喜歡上女孩子,是不被允許的嗎?——白羽蘇芳
白羽蘇芳
容貌拔群,卻又寡言,因此像是一位獨立而冷酷的少女。
但其實是難以與人交流,同時又迫切盼望著朋友的膽小者。
也非常害羞,緊張時容易臉紅,並且經常在此時做出令人忍俊不禁的動作,與外表反差很大。
愛好是電影、文學以及音樂,談話時常引用其中的語句。
紫荊花
在自我介紹時,她向沙沙貴姐妹寫下了自己的名字“蘇芳”。
“花蘇芳”是紫荊花的日文名,源於紫荊花的顏色和用蘇木染出的顏色相似。
紫荊花的花語是,高貴、樸素、疑惑、充足的人生、以及覺醒。
此外,由於猶大出賣耶穌,隨後又吊死在紫荊上。
因此,紫荊花也有“無信仰、背叛”的花語。
—————————————
2.匂坂真由理(Kohsaka Mayuri)
會感到恐懼,會感到不安,這都很正常。因為,我們不過是十四歲的小姑娘啊。——匂坂真由理
匂坂真由理
積極向上、樂觀開朗的少女,是班級的中心人物。
為了逃離自己的過去,憑藉自身意志而入學。
愛好是點心製作和繪畫鑑賞。
百合花
匂坂真由理,匂坂(こうさか)まゆり,“まゆり”中的“ゆり”意為百合。
百合的花語是威嚴、純潔、無垢。
同時,匂坂真由理又細又軟的淺色頭髮,髮色接近橙色,令人想到橙色百合。
橙色百合的專屬花語是華麗、輕率和愉快,與她的性格相應。
此外,名為“聖母百合”的純白色百合象徵著聖母瑪利亞,常用作教會供奉的花。
遊戲的結局也就此被展現出來。
—————————————
3.花菱立花(Hanabishi Rikka)
我會將你們兩人都扶起來!所以amitié非三人不可!——花菱立花(冬篇)
花菱立花
溫柔大方卻又嚴肅認真的少女。
行動力出色,成績優異,入學考試的第一名,被任命為班長。
會努力回應他人的期待,因此追隨者眾多。
愛好是收集紅茶和舉辦班級茶會。
花菱草
花菱立花,姓氏花菱,花菱草躍然紙上。
據傳西班牙探險家見到花菱草怒放著、開得滿地金黃,隨後,將花菱草的自然生長地命名為“黃金的西部”。
因此,花菱草的花語是富裕、成功,擁有希望的愛。
在遊戲中,花菱立花亦是如此——“請實現我的希望、請不要拒絕我”。
—————————————
三.書籍
1.偵探推理《無人生還》
長久的等待確實令人煩躁,正如學姐因為遲遲等不到需要負責的新生白羽蘇芳而生氣。
可是,白羽蘇芳不敢打斷她們的談話並加入其中,於是,只能僵硬地站在原地。
……最後,人都不見了。——白羽蘇芳
這句是“And Then There Were None”,中文譯名為“無人生還”。
《無人生還》是阿加莎·克里斯蒂創作的偵探推理小說,出版於1939年,被改編成多部影視、漫畫、遊戲作品。
小說講述了十個互不相識的人被邀請到私人別墅裡,隨後,他們心中可怕的秘密被一個神秘的聲音揭露出來。
到了當天晚上,古老童謠的詛咒籠罩了所有人,隨著第一位到訪者走向死神,一場死亡遊戲正式開始。
—————————————
2.自我救贖《肖申克的救贖》
回到宿舍的白羽蘇芳與立花同學聊起了“像Amitié的話題”。
第一次和他人暢談自若,使白羽蘇芳想到了《肖申克的救贖》中的經典臺詞。
希望是一個好東西,也許是最好的,而好東西絕不消亡。——白羽蘇芳。
這句原文是“Hope is a good thing, maybe the best thing in the world. Good things never go away”,出現在同名電影中安迪和朋友重逢的鏡頭上。
電影《肖申克的救贖》劇照
電影改編自斯蒂芬·埃德溫·金1982年的中篇小說《肖申克的救贖》。
主要講述了銀行家安迪蒙冤入獄,通過越獄計劃尋找自我救贖,最終重獲自由並勇敢地奔向自由的故事。
就像小說所寫的那樣,只有安迪那種自由人才能感受到那種興奮——一個自由人步上漫長的旅程,奔向不確定的未來。
因此,希望在此更多地代表對美好未來的希望——希望朋友在那、希望成功跨越邊界、希望太平洋和夢中所見的一樣蔚藍……
如同白羽蘇芳憧憬著被朋友包圍的生活,希望改變自己。
—————————————
3.愛憎分明的復仇《呼嘯山莊》
真由理和立花來到圖書館看望擔任圖書委員的白羽蘇芳。
不過,聖彗星蘭學院的圖書館多是神學和專業書籍,少有現代小說等書籍,導致其使用者非常有限。
這也為白羽蘇芳與她的兩位amitié展開討論創造了機會。
是《呼嘯山莊》吧。我看過日語版的書,還有電影。——白羽蘇芳
《呼嘯山莊》是艾米莉·勃朗特創作的長篇小說,同時也是19世紀英國文學的代表作之一。
小說主要講述了棄兒希斯克利夫被呼嘯山莊的老主人收養長大,因戀愛受挫等原因而選擇外出致富。
但他回來後,卻發現愛人凱瑟琳已與地主林頓結婚,於是,他對地主林頓及其子女進行報復。
《呼嘯山莊》的著名之處在於,獻身復仇的主人公那無法遮掩的人格魅力。——白羽蘇芳
主人公希斯克利夫,英文為Heathcliff,就像歐洲的歐石南,其名稱Heath與希斯克利夫的名稱相近,意為荒野。
此外,歐石南在日本被稱之為“艾莉卡(Erica)”,遊戲中也有名為“八重垣艾莉卡(Yaegaki Erika)”的少女。
歐石南
歐石南在荒野上獨自面對呼嘯的狂風,孤獨而又謙遜,這也是歐石南的花語。
除此之外,歐石南還有“休息、善良的話語、博愛”這類花語。
關於《呼嘯山莊》和八重垣艾莉卡,我確信已創造了一種美妙的解答,可惜這裡空白的地方太小,寫不下……於是移動到了文末。
—————————————
4.長篇小說《飄》及其電影《亂世佳人》
在討論《呼嘯山莊》時,真由理和立花擁有完全不同的看法。
真由理認為《呼嘯山莊》是復仇劇,立花則認為它是愛憎劇。
為了抽離異樣的感覺,話題被轉移到了《飄》。
《飄》是瑪格麗特·米切爾創作的長篇小說,是我個人最喜歡的小說,也是因為遊戲中關於《飄》的劇情才愛屋及烏地喜歡上了遊戲本身。
小說以美國東南方佐治亞州的首府亞特蘭大為場景,圍繞主角斯嘉麗的愛情,描繪出出南北戰爭時期南方人的生活。
其改編電影一般被稱作《亂世佳人》。
電影《亂世佳人》劇照
在遊戲中,即使話題被轉移到了《飄》,不同的解讀依舊存在。
立花認為斯嘉麗過於強勢,更喜歡她的義妹梅蘭妮——溫柔、純真而又堅強。
真由理將自己代入自由奔放的斯嘉麗,認為梅蘭妮的性格可能會有點麻煩。
但這情有可原,畢竟解讀作品的方式每個人都會有所不同。
以下是私貨,不想看請傳送至下一條目“顛覆神話《猶大福音》”。
—————————————
我不懂文學,但我仍被遊戲中關於《飄》的這段對話俘獲了,就像曾經被《飄》捕獲一樣。
討論美國南北戰爭時,人們總會從北方的角度來思考,因為北方是先進、工業、資本主義的代表,而提到與之相對的南方時,似乎只有落後的種植園經濟和奴隸制度。
這點是正確的,但《飄》還是與眾不同,畢竟作者是亞特蘭大人。
亞特蘭大,佐治亞州的首府、最大的工業城市、鐵路樞紐,南方的代表城市之一。
以南方人的視角和他們的生活狀況來展現美國南北戰爭,令人耳目一新。
電影《亂世佳人》中的艾希禮
我承認,最開始我只是因為書中的人物“艾希禮”才喜歡這本書的,他是一個極具人格魅力的角色。
艾希禮是一個沉穩而客氣的人,但是又很疏離和冷淡,與遊戲中的白羽蘇芳正好相反,卻又相似。
斯嘉麗並不喜歡他所喜愛的書本、詩歌、音樂。
但他和白羽蘇芳一樣,閒暇時間不用來做事,而是用來思考,用來編織色彩斑斕卻又不切實際的幻想和夢境,在一個比佐治亞州美麗得多的世界流連忘返。
雖然人們覺得他漠視生活,但我並不這麼認為,因為,他可以面對一切生活,然後再回到那個美好的虛構世界之中。
他精明沉著,而且很有禮貌,同時,他也是一個有本事的人,並因此獲得了人們的尊敬。
即使如此,他也不會恃才放曠,而是嚴肅對待這樣的榮譽,並不因此驕傲自大,如同他出身鄉紳家庭,卻不會高人一等。
這本書是主視角是斯嘉麗,但是,通過斯嘉麗的所見所想,我更喜歡艾希禮了。
彷彿我就是斯嘉麗,聽到艾希禮就雙頰發紅、呼吸急促,想要找到他的影子。
看著艾希禮騎馬從林蔭道上飛馳而來,領口打著黑色蝴蝶結,與灰色細棉布上衣相配;看著他朦朧的灰色雙眼和在眼光下熠熠生輝的金髮……
我和斯嘉麗一樣——怦然心動。
電影《亂世佳人》中的梅蘭妮與艾希禮
白羽蘇芳和遊戲中關於《飄》的對話讓我重新獲得了類似的體驗。
艾希禮擁有追求自己愛的權力,白羽蘇芳也擁有選擇自己愛人的權力。
斯嘉麗太直率和簡單了,而艾希禮對於她來說過於複雜了,艾希禮的心對斯嘉麗而言是那樣陌生,究竟是怎麼迷住她的呢?
或許,這種無法理解的神秘讓斯嘉麗更愛艾希禮,而艾希禮這種剋制的態度反而讓斯嘉麗這種從小嬌慣長大、活力四射的人誤會了。
但我一直認為,相似的人彼此間之關係更好,思維與觀念的相似,促使他們產生更少的衝突,並尋找到相似的答案,從而平和地“求同存異”。
因此,與斯嘉麗那樣開朗樂觀的角色相比,代入艾希禮,還是堅強而溫柔的梅蘭妮獲勝了。
真遺憾,比起匂坂真由理,白羽蘇芳似乎更中意花菱立花。
—————————————
5.顛覆神話《猶大福音》
我名字裡的“花蘇芳”,其西洋種被稱為“猶大之樹”。傳聞背叛基督的猶大在這棵樹上吊死,因而得名。
這就是《猶大福音》。
——白羽蘇芳
傳說耶穌最後一次到耶路撒冷過逾越節,猶太教祭司長密謀在夜間逮捕他,卻苦於無人帶路。
此時,耶穌的十二門徒之一猶大向祭司長告密。
逾越節當天,耶穌與十二門徒一同共進最後一次晚餐,並憂鬱地說:“你們中有一人出賣了我!”
這是《新約聖經》中猶大臭名昭著的背叛,也是《最後的晚餐》的創作背景。
達·芬奇畫作《最後的晚餐》
但在《猶大福音》中,故事則與人們耳熟能詳的版本完全不同。
書中的猶大是唯一真正明白耶穌身份和秘密的門徒,其它十一位門徒則愚昧無知。
因此,只有猶大被神選中,揹負世人的指責,去探索一個偉大而聖潔的新世界。
這本書為傳統基督教帶來徹底的顛覆,教會對其真實性的否定也更加激起人們的好奇。
總而言之,《猶大福音》是一部離經叛道、引人遐想的書籍。
—————————————
6.真假面目《抹大拉的瑪麗亞的生涯》
《抹大拉的瑪麗亞的生涯》指的是真由理同學的名字。
“百合”這種花,在基督教文化圈被作為象徵聖母瑪麗亞的花,備受尊崇。
——白羽蘇芳
《抹大拉的瑪麗亞的生涯》應該是遊戲中虛構的圖書。
但“抹大拉的瑪麗亞”不是虛構的,她是基督教傳說中的人物,和聖母瑪利亞並非同一人。
長久以來,她一直以被耶穌拯救的形象出現在基督教傳說中——向耶穌懺悔,為被釘上十字架的耶穌日夜哀哭祈禱。
但研究聖經與歷史的學者們不滿《聖經》對抹大拉的瑪麗亞隻字片語的描述,於是,他們試圖描繪出這位神秘女子的真面目。
她可能是耶穌在世間最親密的信仰伴侶,也可能是未被正史記載的最得耶穌教誨神髓的門徒……
無論如何,基督教運動被“抹大拉的瑪麗亞”推向了一個嶄新的方向。
—————————————
7.科幻小說《邊境的行星》
厄修拉·勒吉恩寫過一本科幻小說,叫《邊境的行星》。
在這顆行星上,一年大概等於地球上的六十年。
十五年春,十五年夏,十五年秋,十五年冬……
——白羽蘇芳
個人認為,翻譯或許存在錯誤。厄修拉·勒吉恩通常譯名應該是厄休拉·勒古恩(Ursula K. Le Guin)。
厄休拉·勒古恩是科幻、奇幻、女性主義、青少年與兒童文學的女作家,作品約二十部,已於2018年去世,享年88歲。
小說《Planet of Exile》(邊境的行星)
遊戲中的《邊境的行星》基本沒有信息,但不出意外應該是厄修拉·勒古恩所創作的伊庫盟系列的《Planet of Exile》。
小說中的地球殖民地Landin滯留在Werel,但Werel上的十年如同地球上的六百年。
如此巨大的差異和難以求同的孤獨感使人類聚居地產生巨大的壓力。
而每一個持續十五年的冬天也為地球人帶來了新的鄰居“the humanoid hilfs”(自我人形?)——一個只在殘酷寒流中生存的遊牧民族。
但地球人與“the humanoid hilfs”擁有共同的敵人,他們會聯合?還是被殲滅?
以上是《Planet of Exile》的背景,整個故事都圍繞如此富有想象力且細膩的設定展開。
遺憾的是,國內並未出版,閱讀需要一定的英語水平和動手能力。
—————————————
番外:《呼嘯山莊》與八重垣艾莉卡
承接上文,《呼嘯山莊》主角希斯克利夫(Heathcliff)的名字中包含艾莉卡(Erika)。
那把自己喻為“呼嘯山莊之主”的少女,她吱地轉動輪椅,
“你終於來了,恭候多時。”
八重垣艾莉卡
天然卷的短髮與水汪汪的杏眼相輔相成,如同一隻狡黠的貓。
縈繞著歐石南般孤獨的氣息,似乎放棄一切的老成,彷彿鏡中的白羽蘇芳。
但她以男性口吻說話,還是令白羽蘇芳驚訝於這“強烈的男性語調”。
我不禁想到《呼嘯山莊》的作者艾米莉·勃朗特——生性內向,緘默卻又帶有幾分以男性自居的感覺。
她(艾米莉·勃朗特)的性格是獨一無二的。——夏洛蒂·勃朗特
那麼,什麼是艾米莉·勃朗特呢?天才型女作家?英國文學史上“勃朗特三姐妹”?
或許,就是八重垣艾莉卡吧。
擁有《呼嘯山莊》主人公希斯克利夫的名字,還擁有與其作者艾米莉相似的性格。
不難得出,八重垣艾莉卡的原型就是艾米莉·勃朗特。
—————————————
結語
其實去年就玩出了《花-春篇》的一個TE。
今年在視覺小說節看到《花》全系列打折,就突然想起自己的《花-春篇》還沒玩出全部結局。
今年的話,目前玩了兩三個小時,才開第三章,最終只能憑藉模糊混亂的記憶寫一些亂七八糟的東西了。
再次玩完以後可能會更新《花-春篇》的考據,也可能不會,至於夏篇、秋篇、冬篇,可能遙遙無期了。
當初還是因為看到關於《飄》的對話以及第一次推理才激動地直接推完了。
現在,玩起來感覺缺少熱情,還繼續和白羽蘇芳一樣——擁有某種感同身受的尷尬。
最後,大家快去看《飄》和《呼嘯山莊》!(震聲)
#galgame推薦#