大概相同的内容,把“不要让女性搬东西”改成“不要让精灵搬东西”感官就会不一样了,女性和精灵放游戏里其实只是区别不同角色的特征,和门派、元素属性、稀有度之类的没啥差异,当然这只限于游戏。之所以感官不一样,是因为女性直接指现实里的一种性别容易让人代入,而精灵现实中不存在,而这句话是否定含义,让一部分玩家代入一个否定含义的情形就是很容易让人心情不爽。把这句话的主语换成任何一个现实中存在的群体都容易产生相似的debuff,比如“男性”“肥宅”“大学生”“黄种人”“中国人”,重点不是说了什么而在于“否定”。
那么把这句话再改改说法呢,变成“比起去搬东西,她们更愿意在理财方面发挥长处”意思差的不远,感官就更加不同了,还更加接近游戏本来想表达的意思。因为这句的肯定含义大于了否定,就不容易让人产生负面情绪。而且站在玩家的角度,这里是给了一个选择,潜台词是如果你就是想要女性去搬砖也不是不可以。
其实这真的不是啥复杂的问题,咱们不必要搞啥政治正确,但遣词造句谨慎一些本来就是文案分内的事。