文/星滅山上一白妖
前陣子那個經典的Galgame吧的帖子,我想應該有不少朋友都看到了。
幾名群友面對一位剛剛入群的萌新,十分耐心周到的指導對方如何開始遊戲,從複製鏈接到下載,再到設定解壓路徑,然後提供相應的解壓軟件進行解壓縮。
儘管整個教程已經精細到了極致,但這名萌新最終還是沒能學會如何正確的解壓縮軟件,而提供指導的幾名群友更是紛紛破防……
當時在看到這個帖子時,我本以為這是少部分不怎麼接觸電腦的伸手黨的縮影,直到最近再次出現了類似的例子才讓我有點反應過來:原來會解壓縮包已經是這麼高端的一項技能了嗎?
和上次不一樣,這次的故事發生在一位經常分享資源的UP主身上。這位UP平日發佈的視頻所包含的遊戲相對比較雜,但最為穩定的還是植物大戰殭屍的“娘化”版本——或者叫植物娘大戰殭屍。
其中包括但不僅限於大噴菇、玉米投手以及大蒜……
當然,他還有一部真正的成名作:《東北之夏》,也就是將虎哥、二次元刀哥等娘化後作為主角的Galgame。
事情的起因是UP主本人發佈了資源鏈接後,被人在後臺私信嘴臭了:你直接把遊戲發給我不就行了?還搞個壓縮包,想要錢就直說。
在朋友分享給我這個樂子後我也迅速趕往事發現場進行參觀——不得不說,單從UP主的置頂動態就能看出不少東西。
大夥能看到,每一個網盤資源的後面這位UP都貼心的加上了括弧小貼士:一定要本地解壓不要在線解壓。講道理,我一直認為在線解壓縮然後不小心炸掉資源這種事,是年輕人共同抵制的一種惡劣行為,也已經成為了當代網民的一種共識。而這個括弧中的提示,就好像《生化危機4 重製版》裡樓梯上塗抹的黃色油漆一樣顯得“畫蛇添足”。
但就像當初網友對《生化危機4 重製版》的評論一樣:你根本沒意識到,這些黃色顏料可能是設計師看著測試員在樓梯前迷路了十幾分鍾之後才加上去的。
而再三強調不要在線解壓的背後,可能是一次又一次的慘痛教訓。
如果說通過反覆用括弧強調,莊不純終於保住了自己發佈的資源鏈接,那麼接下來就迎來了最為艱鉅的任務:下載下來的“東西”該怎麼用?
除了上面這名在後臺私信辱罵的小孩,每次發佈資源後的莊不純都會在後臺收到99+詢問“怎麼下載?”的私信。雖說被人直球噴確實很生氣,但隨後莊不純還是很認真的製作了這麼一期視頻:電子掃盲課—網盤下載壓縮文件及解壓縮教學。
在視頻中莊不純提到,自己同身邊上小學的親戚和網友交流後得知,微機課被文化課被霸佔的情況相當常見,這才選擇製作併發布了這期在不少網友看來相當沒有必要的教學——視頻發佈不到一週已經來到了147萬播放。
在視頻發佈後其提到的內容更是有不少小朋友私信告訴他,類似的情況的確是存在的,正因此他這個電子掃盲系列還會繼續更新下去,比如教一下分卷解壓縮之類的“高級操作”。
還有朋友在視頻評論區留下了“隨堂小測試”。
也有人相當誠懇的勸誡到:多玩點黃油吧,這些在玩(下載)黃油的過程中都能學到。這是實話。至少我自己是在“小頭支配大頭”的狀態下,學會並掌握這部分操作的。
除了莊不純在視頻裡提到的,最基礎的下載壓縮包、解壓縮之外,如今下載資源時,還會面臨其他問題:大文件分卷壓縮,部分後綴為TXT等等的奇怪文件。
前者只需要解壓縮編號001的文件就好,而後者就需要更改後綴再完成解壓縮了——win7系統後默認隱藏擴展名,所以大夥還得學會點開資源管理器、點擊查看並打開下拉框、勾選“顯示文件擴展名”才行。
最為折磨的一次經歷,是剛剛接觸DL的我,在上面購買了一款遊戲始終打不開,多方詢問後才知道:部分日語系統制作的遊戲,在中文系統會直接亂碼,所以必須要日語環境才能運行……
但我不會日語啊,改了之後我怎麼用電腦呢?!
我的大頭此時已經想放棄了,而小頭卻表示再試試。又經過一番摸索後,我找到了一款用於模擬日語環境的軟件,順利在中文環境裡打開了這款遊戲。
回到正題。很多朋友看到這兒,可能會發出“年輕人已經退化到這種程度了?”的感嘆,但在某種程度上不僅僅是人的問題,和互聯網環境也有著不小的關係。
畢竟不要忘了,單單是正確下載steam在現在就能難住不少人。如今在百度上搜索各種問題,也已經無法像當初那樣迅速的彈出包含關鍵詞的答案,取而代之的則是各種廣告和驢唇不對馬嘴的回答。
網上相關內容的雜亂,外加微機課等相關課程的缺失,或許恰恰是這兩種原因相結合,才導致解壓縮文件成了年輕人踏入互聯網的第一道難關。
而上面提到的莊不純,也是在詢問周邊後認為確實有這個必要,方才製作了這樣的電子掃盲視頻,而它的播放量似乎也證明了其必要性。
但同樣的,有類似莊不純這樣心態極為強大的好心人,也會有那種已經被萌新搞破防的暴躁老哥,所以他們提出了新的機制:將加群問題設立為第一道門檻,攔住那些不會解壓縮的小白。
不得不說這個建議確實有一定實用價值,因為很大程度上,它至少能維持住群裡老哥們的血壓……