原神|英語熱詞(022)~catch wind of、sip


3樓貓 發佈時間:2023-01-01 12:58:51 作者:無眠英語ENG Language

前陣子陽了,電鋸鋸腿,斷更了一段時間,現在迴歸正常生活,繼續學習。

原神|英語熱詞(022)~catch wind of、sip-第0張

成為陽性,病人並持久下去

七聖召喚玩的有點膩了,來看看試膽大會有什麼可以學的單詞了。

原神|英語熱詞(022)~catch wind of、sip-第1張

The ever-well-informed Paimon hascaught wind ofa exciting new event hosted by the Yashiro Commission called the "Test of Courage." Experience new amusements and win awesome rewards before it's too late.

消息靈通的派蒙打聽到了一場新奇的活動——由社奉行主辦的「試膽大會」,別樣的樂趣和豪華的獎品都相當誘人。事不宜遲,趕緊去體驗一番吧!

【catch wind of】

聽聞

=get wind of; 英文釋義為To become aware of something, especially something being kept secret, through indirect means.

比如:

How didyougetwindofthatterrificbusiness deal?

你是怎麼打聽到那筆好生意的。

獎勵豐厚,比如可以得到一把滿精的雨傘,哈哈哈。

原神|英語熱詞(022)~catch wind of、sip-第2張

東花坊時雨的原型是日本神話傳說中的妖怪,唐傘小僧(からかさ小僧),也有傘妖、單腿妖等等稱呼。唐傘小僧的外形是一把油紙傘,傘柄是一條腿,腳上穿著木屐,傘面上瞪著一隻大眼睛,吐著長舌頭,是一種付喪神。

這把傘挺有故事,故事還挺長,摘取一段來學習下。

A girl bearing an intricate umbrella while sipping the fine wine of the Oni Clan. As she grew inspired, the young maiden danced like billowing flowers amidst the snow as the moonlight poured down on her. All who beheld her found themselves cheering her on, be they human or youkai. But with the passage of time, the girl went to war with the army and met a most untimely fate. With her passing, her cherished umbrella was offered to a shrine by her loyal subordinates."

一位手持華傘的少女——飲過鬼族的美酒,興起之時,傾瀉而下的夜月中,少女如花吹雪般起舞,無論是妖怪還是人們,都不由得為她的舞姿喝彩。後來,隨軍出征之時,少女不幸隕落,而她珍愛的那把傘,也被她忠誠的眷屬們捐贈給了神社。

【sip】

/sɪp/v.小口喝,抿;英文解釋為“to drink sth, taking a very small amount each time.”

比如:

She sat there, sipping at her tea.

她坐在那兒抿著茶。

原神|英語熱詞(022)~catch wind of、sip-第3張


#原神3.3版本創作者徵集活動#


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com