《時空之輪》重製版系誤傳:現場翻譯錯誤


3樓貓 發佈時間:2025-05-03 12:56:35 作者:碼流搬運工 Language

近日,一則“《時空之輪》Chrono Trigger重製版”消息在社交媒體和遊戲媒體間迅速傳播,但經多家外媒考證,該消息純屬現場翻譯失誤,並非堀井雄二Yuji Horii本人的確認。最初的誤傳源自意大利那不勒斯動漫展Naples Comicon上,一位現場翻譯在採訪中將堀井的玩笑話或半句回覆誤譯為“重製版已在開發中”,引發現場觀眾和後續報道的連鎖反應。後續,Gematsu、Notebookcheck、PushSquare 等多家媒體對活動視頻進行復盤,均未在原始視頻中發現堀井就重製版進行任何實質性表態,確認該信息為翻譯誤傳。

《時空之輪》重製版系誤傳:現場翻譯錯誤-第0張

在那不勒斯動漫展的一場採訪環節中,堀井雄二被問及經典 RPG《時空之輪》是否會推出重製版。據現場觀眾描述,堀井最初“無意中”提到了重製版的字眼,翻譯當即將其轉述給採訪者,稱“Chrono Trigger remake 已經在進行中”。

聽到“重製版”消息後,採訪者立刻追問“等等,如果這是真的,那可要大新聞了吧?”,並請求堀井確認。堀井似乎意識到失言,隨即俏皮地回答:“你什麼都沒聽到。”。

隨後,多名觀眾將這一環節上傳到社交平臺,並被各路媒體引用。Reddit、Twitter等平臺上出現了“堀井確認 Chrono Trigger 重製版”“You have heard nothing” 的截圖與轉述,引發更廣泛關注

《時空之輪》重製版系誤傳:現場翻譯錯誤-第1張

外媒 Gematsu 對活動視頻進行逐幀覆盤,未在堀井的講話中找到任何明確表態,認為“重製版消息”完全是翻譯員誤傳或半開玩笑的話語。

知名遊戲媒體 Notebookcheck 更新報道:“根據 Gematsu 報道,堀井根本未討論 Chrono Trigger 重製版,翻譯員要麼誤導聽眾,要麼發生了嚴重錯誤”。

PushSquare 指出:“在複查了新公佈的活動錄像後,堀井根本沒有提及重製版;所謂的‘重製消息’出自翻譯員的半玩笑話”。

Nintendo Life 稱:“重要更新:據 Gematsu 報道,堀井並未討論重製版。翻譯員要麼誤導聽眾,要麼出現了嚴重錯誤。”

Nintendo Insider、NeoGAF、GamesRadar、FinalWeapon 等多家媒體也相繼發佈闢謠報道,均指向同一結論——現場翻譯失誤,非官方確認。

《時空之輪》重製版系誤傳:現場翻譯錯誤-第2張

首發平臺:1995 年在超級任天堂SNES平臺首次發售,隨後於 1999 年移植至初代 PlayStation,並推出 PC、任天堂 DS 及移動設備版本。

製作與發行:由 Square,現 Square Enix製作發行,堀井雄二、坂口博信與鳥山明等 RPG 業界大師聯手打造。

30 週年慶典:Square Enix 為慶祝《時空之輪》30 週年,已宣佈多項紀念企劃,包括音樂會、畫集與限量周邊,但官方尚未公佈任何重製版或 HD-2D 版本相關內容。

網友熱議:

《時空之輪》重製版系誤傳:現場翻譯錯誤-第3張
《時空之輪》重製版系誤傳:現場翻譯錯誤-第4張
《時空之輪》重製版系誤傳:現場翻譯錯誤-第5張
《時空之輪》重製版系誤傳:現場翻譯錯誤-第6張
《時空之輪》重製版系誤傳:現場翻譯錯誤-第7張

本文由小黑盒作者:碼流搬運工 原創
未經授權禁止轉載或摘編


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com