今天帶來的是火系角色的閒聊部分。
Thoma
Thoma's Treat: Hey... how about we go for a nice meal some time? My treat, of course.
請客:嗯…找個時間一起吃頓好的怎麼樣,我請客。
Concern: I feel like there's something I forgot to do... hmm, I tidied the courtyard, put the tea on... Eh, it's probably just my mind playing tricks on me.
courtyard /ˈkɔːrtjɑːrd/ n. 庭院,院子
play tricks on 捉弄
擔憂:總覺得有什麼事忘記做了…庭院打理過,茶也煎了,嗯…應該是錯覺吧。
Mora: I really did spend a lot recently, only 10 Mora left... Still, 10 Mora's better than no Mora!
摩拉:這幾天花得太多,身上只剩十摩拉了,不過幸好還有十摩拉!
Hu Tao
Wangsheng Funeral Parlor: Wanna come over for tea?
往生堂:不如去我那兒喝杯茶?嘿~
Customers: One client, two clients, three clients!
客戶:一個客戶,兩個客戶,三個客戶…
Taking a Break: When the sun's out, bathe in sunlight. But when the moon's out, bathe in moonlight~
偷懶:咳咳…太陽出來我曬太陽,月亮出來我曬月亮咯~
Naganohara Yoimiya
Fireworks: Fireworks are for now, but friends are forever.
煙花:煙花易逝,人情長存。
Telling Stories: If we've got nothing else to do, why don't I tell you a story?
講故事:沒事做的話,我來給你講故事吧!
Goldfish: Have you ever kept goldfish as pets? They're very cute.
金魚:你養過金魚嗎?很乖巧很可愛哦。
Klee
Spoils: Klee was a brave girl today! I found a really weird-looking lizard! Want me to show it to you?
lizard /ˈlɪzərd/ n. 蜥蜴
收穫:可莉今天又勇敢地抓到了花紋奇怪的蜥蜴!從沒見過這種圖案,你要看看嗎?
Adventures: Do you wanna come fish blasting with me? I'll get grounded for a whole day, but it's way worth it coz the fish taste sooo goood!
blasting /ˈblæstɪŋ/ n. 爆炸;破壞
ground /ɡraʊnd/ v. 禁足
冒險:要和可莉一起去炸魚嗎?雖然被抓住就是一整天的禁閉,但魚很好吃,所以值得!
Rules: "Explosion inside city wall, grounded be thy woe," "Explosions can hurt people, Jean can be dreadful," "Mondstadt be bombed, Klee be doomed." Those're the survival rules that the Knights of Favonius gave me.
thy /ðaɪ/ pron. 你的
woe /woʊ/ n. 痛苦,悲傷;麻煩,問題
dreadful /ˈdredfl/ adj. 可怕的,令人畏懼的
doomed /duːmd/ adj. 劫數難逃
守則:「城裡放炮禁閉室報到」、「炸彈傷人琴找上門」、「放火燒山可莉完蛋」——這就是可莉在騎士團的生存守則。
Diluc
Relax: Guess we can rest a bit.
放鬆:偶爾悠閒一下,也不錯。
Knights of Favonius: You should really bring the Knights of Favonius with you next time.
騎士團:應該換騎士團的那些傢伙來陪你。
Wine Guild: I still have a lot to do at the Guild, how about you take a rest while I go back?
Guild /ɡɪld/ n. (中世紀的)行會,同業公會
行會:行會里還有很多事,你要麼在這休息,我回去看看。
Bennett
Treasures: Let's go find some treasure!
寶藏:不如在周圍找找看吧,說不定有寶藏呢!
Adventures: No one's joined me on an adventure in ages. C'mon, let's go!
冒險:好久沒有和別人一起冒險了!我們走吧!
Self-Deprecation: "Good things come to those who don't wait around!" That's what they say, anyway. Knowing my luck, the opposite is probably true for me...
Self-Deprecation n. 自嘲;自我貶低
調侃:俗話說「等在原地是不會有好事發生的」,當然以我的運氣來說,往哪裡走都一樣啦…
Amber
Hobbies: I feel like running.
興趣:好想跑一會兒步呀。
Longings: Jean will be upset if she catches us lazing around like this.
掛念:要是被琴發現我們在偷懶,她會不高興的。
Hey, there's something strange over there... C'mon, let's take a look!
新發現:那邊好像有什麼奇怪的東西耶…不去看嗎、不去看看嗎?
Xiangling
Snacks: Is there time for a quick snack? I'll whip one up in no time!
in no time 立刻,很快
點心:要吃點點心休息一下嗎?我準備了一籮!
Pyro Slime: I can't decide whether Pyro slimes taste better with salt and pepper or garlic and herbs?
garlic /ˈɡɑːrlɪk/ n. 大蒜;大蒜頭
火史萊姆:火史萊姆,是椒鹽…還是做成蒜香的好呢?
Looking for Food: If there's nothing better to do, we could go foraging for ingredients?
forage for v. 搜查
覓食:嗯,閒著也是閒著,還不如一起找找食材去!
Xinyan
Vigor: If there's fire in your soul, you gotta rock 'n' roll. So c'mon! Let's get movin'!
氣勢:搖滾不可缺少的,就是激情——喂,別發呆了,快動起來!
New Song: I just came up with an awesome new riff, wanna hear it?
came up with 提出;想出
riff /rɪf/ n. 反覆樂節;即興重複段
新曲:要不我來彈首曲子給你聽,我新寫的哦?
Look! Whatever's going on over there... Looks pretty rock 'n' roll to me!
注目:快看那邊!好像有很搖滾的東西!
Yanfei
The Law: I'll remind you again: The law can be both a help and a hindrance.
律法:律法既是約束,也是工具,請你千萬記住哦!記不住的話,我就多給你念叨兩遍。
Work: Sometimes the law is compatible with human nature, but sometimes the two conflict. Balancing the two is a discipline in its own right...
compatible with adj. 與……和諧相處
工作:法理與人情有時衝突,有時兼容。權衡二者,真是種學問呢。
Reading: The case before us... is a strange and unprecedented one indeed.
unprecedented /ʌnˈpresɪdentɪd/ adj. 前所未有的,史無前例的
閱讀:唔唔,居然還有這種案件…天下之大,無奇不有啊。
#原神2.4創作激勵計劃#