昨天寫了風系,今天來寫一下火系。火系真是人丁興旺,目前已經有10個角色。
Thoma
It's good to meet you at last, Traveler. I've been hearing about you for a long time now. I'm you new buddy, Thoma -- as long as that's okay with you, of course!
buddy /ˈbʌdi/ n. <美,非正式>老兄,兄弟
初次見面,異鄉的旅人,你的名字我可是早就聽說了。只要你不嫌棄,我托馬,從今天起就是你的朋友了。
Hu Tao
Yoh, now why might you be looking for me, hm? Oh, you didn't know? I am the 77th director of the Wangsheng Funeral Parlor, Hu Tao. By the looks of you... Radiant glow, healthy posture..., Yes, you're definitely here for something other than that which falls within my regular line of work, aren't you?
Funeral Parlor n. 殯儀館
line of work 行業、行當
唷,找本堂主有何貴幹呀?嗯?你不知道嗎?往生堂第七十七代堂主就是胡桃我啦!嘶,不過瞧你的模樣,容光煥發,身體健康,嗯...想必是為了工作以外的事來找我,對吧?
Naganohara Yoimiya
Welcome to Naganohara! My name is Yoimiya — just let me know if you need anything! We have Kushikatsu, Egg Roll... Wait, no, we're not a restaurant. We make fireworks! Like these, see? Sparkling, crackling, little fireworks~
Kushikatsu 串カツ 炸串
crackling /ˈkræklɪŋ/ n. (一連串的)爆裂聲
歡迎光臨「長野原」!我叫宵宮,有什麼需要的都可以告訴我! 呃…「什錦炸串」和「鳥蛋燒」…不不不,我們家不是飯店啦,是做煙花的!嗯,就是這個,閃閃亮亮,啪啦啪啦的,小煙花~
Klee
Spark Knight Klee of the Knights of Favonius, reporting for duty! ...There's some more, but uh, I forgot. I'm not so good at remembering...
spark /spɑːrk/ n. 火花,火星
西風騎士團,「火花騎士」,可莉,前來報到!!…呃-後面該說什麼詞來著?可莉背不下來啦…
Diluc
Diluc, of Mondstadt. Not interested in idle chit-chat. If you have things you want to get done, let me know.
idle /ˈaɪd(ə)l/ adj. 無事可做的;懶惰的;閒置的;空閒的;瑣碎無聊的,毫無意義的
chit-chat /ˈtʃɪt tʃæt/ n. 閒談;聊天
蒙德城的迪盧克,應約而來。閒聊恕不奉陪,如果你是想做一番大事,我倒有點兒興致。
Bennett
This is your team? Cool... I like the vibe. I'm Bennett, leader of Benny's Adventure Team. Any chance we can team up? Please?
vibe /vaɪb/ n. <非正式>感應,氛圍
這就是你的冒險團嗎?真好啊…又熱鬧,又有人情味。啊,我是「班尼冒險團」的團長班尼特!能把我列入你們的合作伙伴嗎?拜託了!
Amber
Outrider Amber reporting for duty! Just say the word if you ever need my help!
Outrider /ˈaʊtraɪdər/ n. 騎士護衛
偵查騎士安柏,前來報到!今後有什麼需要幫忙的,儘管說好啦!
Xiangling
Hello, nice to meet you! My name is Xiangling, I'm a chef from Liyue! My favorite place is the chicken... I mean, the kitchen! Ugh, I practiced so hard, but I still get nervous when introducing myself... Heh.
我是來自璃月的廚師香菱,最擅長的是做各種撈…撈,料理…哎呀,練了那麼多次,還是會緊張,嘿。
Xinyan
Xinyan's the name, an 'rock 'n' roll's the game-- and I'm the only one who plays it in Liyue Harbor. Been thinking about staging concerts elsewhere lately, but... Hmm... Well, word is that you've been all over the place, Traverler. So, what say you sign me up for your world tour? Anywhere's good!
rock 'n' roll n. 搖滾樂
sign up 註冊報名
我是辛焱,璃月港唯一的搖滾樂手,最近在想要不要去其他地方巡迴演出,目的地的話…啊,聽說你是走遍了很多地方的旅行者,對吧?是我加入你們吧!去哪裡都行。
Yanfei
My name is Yanfei, top legal expert in Liyue -- and for the avoidance of doubt, no one else comes close! From commercial litigation, to civil mediation, to criminal lawsuits, I'm fully versed in every area of the law, and I guarantee you a swift and satisfactory conclusion to your case! My contact details... Where should I write this down? ...Hmm, paper will just get lost, and it'll only rub off if I write it on the back of your hand, so... Aha! I know, I'll just write it here, on the clothes of this... whatever this thing is that follows you around.
legal /ˈliːɡl/ adj. 與法律有關的,法律的
for the avoidance of doubt 為了避免疑問
commercial litigation 商業糾紛
civil mediation 民事調解
criminal lawsuits 刑事訴訟
versed /vɜːrst/ adj. 精通的;熟練的
rub off 擦掉
我叫煙緋,是璃月港最頂尖的律法專家,沒有之一!商業糾紛,民事調解,刑事訴訟,樣樣精通,一出手就搞得定!我的聯繫方式…要給你記在哪裡好呢?嗯,記在紙上容易丟,記在手上容易糊掉…哦!有了,就寫在你旁邊這個小傢伙的衣服上吧。#原神2.4創作激勵計劃#