【天命2】關於真假參半的命名問題


3樓貓 發佈時間:2021-12-12 14:30:21 作者:等待希望丶 Language

起源是一個作者的週報,內容中他個人對簡中的一把刀劍——‘真假參半’的翻譯表示強烈不滿,但是我有一些不同的看法,所以今天我就這把刀劍的命名來聊一聊。(下文中用單引號標註的為刀劍的名字)

那位週報作者覺得這把刀劍的原型就是光環(棒雞的另一款遊戲)裡的能量劍,為啥會起一個‘真假參半’的名字,在他的理解中覺得“真假參半就是一半真一半假,這把劍就是聯動的能量劍,都是真的,根本就沒有假的,哪有什麼假的一半呢”,但是我作為一個文科生覺得,真假參半這個詞可能確實有一半真一半假的意思,但是大部分用的時候還是表達一種虛虛實實,無法確定真假的感覺,而不是實質性的表達真的有一半。

所以我的理解是,‘真假參半’這把劍的命名思路應該就是想說這把劍既像能量劍,也無法確定就是能量劍。說他是能量劍呢但是他的形狀只是一半的能量劍,說他不是能量劍呢他也確實是以能量劍為原型,虛虛實實,無法確定真假,這不就是真假參半!

我們再從那位週報作者的理解出發,假的一半可能不是指能量劍的另一半,而是指‘真假參半’裡不屬於能量劍的部分。假如我們把能量劍掰成兩半,那一半能量劍只能叫能量劍的一半,而‘真假參半’這種在一半能量劍上再加工打造的刀劍,從一把完整能量劍的角度出發,不也算得上真假參半嗎!

而另一把劍——‘另一半’,這把劍的命名應該就是在‘真假參半’的基礎上確定的。所謂另一半就像我上面所說的,‘真假參半’只有一半的能量劍,而‘另一半’就是指那剩下的一半能量劍,只有這兩把刀劍拼在一起才是一把完整的能量劍。

以上僅是個人理解,我的主要目的只是想跟大家分享下我對這把刀劍的命名分析,話有點多希望大家能看完。說實話我覺得棒雞簡中的翻譯水平真的挺不錯的,雖然有時候過分意譯而偏離了原意,但是大部分的翻譯還是信達雅的。歡迎大家在評論區理性討論,有不同意見我也會欣然接受,畢竟一千個讀者有一千個哈姆雷特。

#天命2xbungie 30週年紀念# 


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com