【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了


3樓貓 發佈時間:2022-02-17 00:07:21 作者:一機遊戲菌 Language

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第0張

在前段時間這個大作年貨紛紛翻車的時點,唯有老頭環的公開網絡測試可以給大家帶來一絲溫暖,可以隨意公開的各種實機體驗,無疑成了大家的定心丸。

但是對於魂學家之類的考據黨來說,這個網絡測試簡直是一座寶庫,因為——FS他們有一萬份數據忘了刪!

也許是迫於跳票壓力才讓FS趕工了這個網測版,以至於海量的文本/地圖/模型/怪物/音頻素材丟在遊戲文件里根本沒刪。

眾所周知:ps4其實已經有破解手段了。

結果就是,遊戲還沒發售,大家的手裡就已經捏滿了用於考據的文本和模型,甚至還有大把隱藏文件。

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第1張

而在這些文件中,有一張特殊的地圖一下子吸引的“環學家”的注意,因為這張地圖完全由某種神秘的文字所標註。這種文字一眼看過去就透露著一種古老的氣息,非常裝逼,更可怕的是,它甚至不是市面上諸如盧恩符文之類的任何一種裝逼利器,縱使見多識廣的環學家,意識也懵了圈。

“老賊又整什麼活?”

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第2張

可以看出,在這張圖上非常細緻的用符文標註了多處地名和怪物,還有地圖外的註腳,弄的煞有其事。這一下,可就把環學家們護住了

“總不可能FS又整活編了個文字素材吧”。

沒辦法,在這種事情對於遊戲美工來說真的太常見了,誰又沒有從網上隨便找一個酷酷的紋理素材呢,就算是最愛在細節埋坑的FS,其作品裡的文字素材其實大多和劇情也沒什麼關係。

就比如黑魂火雞場附近的這座石碑:

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第3張

孤零零的石碑似乎在敘述過去的故事,猙獰的裂紋還尚未毀滅上面承載的氣息,但是我們只要從其中分析出隻言片語…

比如“ سكك الحديد”,這個詞就是鐵路的意思,“وزير النقل”就是交通部長的意思、“ مصرية”就是埃及的意思。

¿

鐵路?交通部長?埃及?

很顯然,這段碑文不僅沒有什麼劇情意義,甚至可能是某個有關埃及的新聞文本。

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第4張

類似的圖文素材很多,基本上都是阿拉伯語、腓尼基語、閃族語等一看就很魔法很符文的古代文字,老裝逼利器了,只要你不能找到出處或者破譯出來,就會一直維持著它的神秘感。

沒錯,前提是不被破譯出來,畢竟交通部長這種詞一點都不酷!

而上一次被破譯宮崎英高的裝逼利器,還是我們的魂3吧小吧,知名魂學家疾風華萊士,他在去年注意到了《只狼》裡御子手中的讀物。

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第5張

竟然是李白的《遊洞庭湖》


不得不說從黑魂到只狼,FS這群人摳美術素材都摳的越來越講究了,你看這唐詩往這裡一放,就算被認出來了,大家也只會誇一句:御子好品味啊!

這次的符文,很有可能也是美工不知道從哪裡拿來的“看起來很酷!”的古文字,就貼上去了,沒有什麼實際含義。但是環學家們想了想,還是決定破譯一下——萬一這次有內容呢?

嘿!還真有!

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第6張

果不其然,這次FS依然找了一門極為冷門的古老語言,雖然使用的是建國後根據考古而來的古彝文外形和發音重新編篡的新彝文,但那股神秘的符文味兒是一點沒差。

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第7張

問題來了,就算是會說彝文的人,其實也不一定看得懂規範彝文的文本,更別提FS的美工了,你要說他們能用這個這種語言來書寫內容,我是不信的。

破譯小組也是這麼認為的,在放棄了真的去學習彝文這個想法後,他們的第一要務就是先來確定,這些文字究竟有沒有實際意義。

首先科普一下一個密碼學概念:頻率分析法。

人類最早的密碼學大概分為兩個方向——隱匿法,以及替換法。

顧名思義,隱匿法就是類似隱形墨水之類的道具,把關鍵信息隱藏起來,而替換法就是按照某種規律來把文句替換成另一套文本。

而頻率分析法就是針對替換法的破譯方式,利用字母文字不可避免的特性,分析每個字符出現的頻率和高頻詞來大大減少密鑰猜測和嘗試的範圍。這一招可以說源遠流長,專殺古典密碼,直到近代才被維吉尼亞密碼所阻攔。

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第8張

而環學家們破譯艾爾登法環彝文之迷的時候,使用的就是頻率分析法這一經典密碼學手法,他們對整張圖上出現的彝文字符進行了統計,找出了一組高頻組合:“ꆌꀔꂰ”。

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第9張

更有意思的一點是,這個詞幾乎都出現在海上。

破譯口一打開,進度可以說是勢如破竹,他們很快就拼出這個彝文組合的音標:[nō] [ɯ̄] [mɿ̄ ]。一讀發音,no u mi,這不日文的“の海”嘛!好傢伙,彝文音譯日文是吧。

又一套操作後,他們完全確認,這張圖的彝文基本是有具體含義的,並且全都是日文詞句的彝文音譯,破譯工作到這裡,可以說已經完全進入穩定產出的重複工作了。

託“哥們”找來了專業彝文教授的幫助以及某位日本彝文研究者開發的工具後,環學家們直接獲得了一份彝-日文字符轉換表,或者說——狹間語生成表!

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第10張

至此,宮崎英高本作份的裝逼利器,被正式破譯完成,比起其他在遊戲發售數年後才破譯出來的謎題,這次的古文字甚至在遊戲發售之前就被解開了,這鍋索尼得背好啊。

而在破譯出具體內容後,這張地圖上那密密麻麻的標註可就有重大意義了。

以下含有劇透,希望獲得《艾爾登法環》完全體驗的請立刻右上。


大家會意識到,這片大陸是四面被海洋所環繞的,但是這片海洋幾乎充滿了危機,就沒有哪片海洋裡沒怪物的。

就比如北海,你就會發現裡面標註著有會唱歌的人魚,不要去聽歌聲:

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第11張

西海則有人目擊到了海蛇,非常危險:

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第12張

最草生的一點可能是,這些地圖上標註的怪物,很多都出自相關條目的網絡熱圖和中世紀海圖,甚至有百科封面圖。

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第13張

從這點也可以看出,這份地圖素材可能只是草圖,正式地圖裡肯定不會用這種直接網圖,而是讓美術重新繪製,但正是因為草圖,這群人可以說就在放飛自我了。

你可以在圖上看到一大群人的簽名:

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第14張

他們喜歡的摩托車的型號:

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第15張

甚至有一整首《平家物語》的卷首詩。

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第16張

祇園精舍的鐘磬,

敲出人生無常的響聲;

娑羅雙樹的花色,

顯示盛極必衰的道理。

驕奢者不久長,

猶似春夢;

強梁者必消逝,

恰如輕塵。

《沁園春·雪》操作了屬於是。

這裡直接貼出這張圖,讓大家自行去感受上面的註釋內容,或者點擊【查看原文】,去考據者本人的視頻中瞭解更多趣事。

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第17張

雖然說這是源於遊戲文件洩露的內容,但是對於二創社區來說,著實是一套極為優秀的考據基礎,更是有助於喜好帶著世界觀理解的玩家進一步瞭解這篇大陸的基本概況,倒不如說,魂系列遊戲考據,看的不就是這種醍醐味麼!

雖然不知道這份彝文標註是否會出現在正式版,而遊戲實際發售後會不會發現宮崎英高其實還有好幾套一看就覺得很厲害的裝逼利器,一切的一切,還是得等到成品出來後才能見分曉。

最後,用一句狹間語來表達我的心情:

“ꆅꆓꄻꀆꇌꄻꆓꆹꆓꈬꂷꄿꉐꊠꁠꀂꑟꄅꀂꆅꀂꆌ!”

【PC遊戲】謎語人宮崎英高又被破譯了-第18張

#遊戲推薦#遊戲資訊#艾爾登法環#一機遊戲菌#


© 2022 3樓貓 下載APP 站點地圖 廣告合作:asmrly666@gmail.com