配方材料:兽肉*4、面粉*3、竹笋*2、鸟蛋*1
星级:★★★
食谱获取方法:稻妻志村屋购买
兽骨拉面
A steaming-hot noodle dish. The meat, prepared at a low temperature, is laid over the noodles. Salty, fragrant, delicious soup seeps into each strand. A single bowl of these is guaranteed to restore any tired of soul.
lay over 覆盖
seep into 渗入
strand /strænd/ n. (绳、线、毛发等的)股,缕;串
restore /rɪˈstɔːr/v. 恢复(某种情况或感受)
热气腾腾的面食。低温烹熟的兽肉铺于面上,咸香可口的汤汁,丝丝渗入面条之中。疲惫的时候吃上这么一碗,精神也能为之一振。
奇怪的兽骨拉面
A steaming-hot noodle dish. The noodles were all but forgotten amid the hubbub of preparing the accoutrements, leading to it almost turning into a paste and becoming one with the soup. Oh well, at least you can drink the whole lot to salvage it a bit.
hubbub /ˈhʌbʌb/ n. 喧哗;骚动
accoutrement /əˈkuːtəmənt/ n. 穿着;配备
salvage /ˈsælvɪdʒ/ v. 打捞,抢救;挽救
热气腾腾的面食。忙于加工配菜,使得被遗忘的面条在碗中已如面糊,似乎快和汤底融为一体了。一股脑喝下去的话,味道应该不会太差吧。
美味的兽骨拉面
A steaming-hot noodle dish. The springy noodles have absorbed the essence of the soup, and the accoutrements have added all manner of variation to the mouthfeel. The soup has preserved the strong fragrance of the bones used to make it, yet goes down gently without that
springy /ˈsprɪŋi/ adj. 有弹力的
variation /ˌveriˈeɪʃn/ n. 变化,变动
greasy /ˈɡriːsi/ adj. 油腻的
热气腾腾的面食。柔韧的面条充分吸收了汤汁的精华,丰富的配菜赋予了口感上多样的变化。汤头则保留了兽骨的浓郁香气,入口柔和而不腻…不知不觉间,汤料居然已经见底,让人意犹未尽。
常胜传说
Gorou's specialty. The side dishes have been piled high to form a sight as moving as Gorou's own motivations. As you finish the noodles and soup all in one go and pat your stomach in satisfaction, you look up and see Gorou… smiling radiantly as his tail wags from side to side (the latter probably unbeknownst to him!)
motivation /ˌmoʊtɪˈveɪʃn/ n. 动力;积极性
in one go 一口气
pat /pæt/ v. 轻拍
radiantly /ˈreɪdiəntli/ adv. 清朗地;辉煌地
wag /wæɡ/ v. 摇摆(尾巴)
五郎的特色料理。堆得又高又满的配菜,就如他的心意一般令人动容。一口气吃完面、喝完汤,揉揉略撑的肚皮,再抬头看向身边的五郎…只见他笑得灿烂,尾巴还在身后轻轻晃动,大概他自己也没有发现吧…
值得信赖的五郎
希娜小姐我是你的粉丝啊