#原神4.0版本創作者徵集活動#
簡單聊聊原神新出的兩位新角色,那維萊特與萊歐斯利的相關詞源考據,官方的文案一如既往的引用了不少現實當中的內容。
罪囚於斯,深水無漪
Guilty waters run deep
先聊的是本次的楓丹冰屬性角色萊歐斯利,這個名字屬於是標準的英文取名,而角色介紹中的“罪囚於斯,深水無漪”則是借用了一句經典的拉丁語諺語“Still waters run deep”,翻譯為中文可以理解為靜水流深。
這句諺語現在通常被認為是指平靜的外表下隱藏著熱情或微妙的本質。以前還可以理解為沉默的人是危險的,在莎士比亞的戲劇《亨利六世》第二部分中薩福克對一位領主就有相關的內容引用:
Smooth runs the water where the brook is deep,
And in his simple show he harbours treason...
No, no, my sovereign, Gloucester is a man
Unsounded yet and full of deep deceit.
溪深之處水流順暢,
在他簡單的表演中,他懷有叛國之心……
不,不,我的君主,格洛斯特是一個男人
尚未聽起來,充滿了深深的欺騙。
梅洛彼得堡(Meropide)
在原神中,萊歐斯利屬於楓丹梅羅彼得堡的管理者,相信這個梅羅彼得堡在楓丹也會是一個重要的地點。
而梅羅彼得堡的詞源(希臘語:Μεροπίς)是希臘作家希俄斯的狄奧龐波斯在腓立比書中提到的一個島嶼,僅在克勞迪斯·埃利安努斯的《瓦里亞歷史》中記載的片段中保存下來,該島位於大西洋之外,是對柏拉圖亞特蘭蒂斯故事的戲仿。
梅洛彼德堡是一個位於大西洋彼岸的島嶼,這裡的居民被稱為麥羅皮,他們的身高是正常人的兩倍,壽命是正常人的兩倍,這裡的人民生活富裕,沒有遭受飢餓或肥胖之苦,可以看做是一個和亞特蘭蒂斯一樣的烏托邦處所。
命之座:守獄犬座(Cerberus)
Cerberus可以翻譯為刻耳柏洛斯,也稱塞伯拉斯、色柏洛斯,是希臘神話中看守冥界入口的惡犬,所以也譯為地獄犬,赫西俄德在《神譜》中說此犬有五十個頭,而後來的一些藝術作品則大多表現它有三個頭,因此在漢語語境裡也常稱這怪物為地獄三頭犬。其名在古希臘語中沒有確定的意思,有一說為斑點,也有一說為黑暗中的惡魔。
按照傳統說法,刻耳柏洛斯是眾妖之祖堤豐與蛇身女怪厄客德娜所生。這怪物的外形兇惡可怕,它有許多個頭,還長著蛇的尾巴,脖子上也盤繞著毒蛇。赫拉克勒斯把這狗從冥界帶到地上後,它在狂吠時從嘴裡噴出毒液,毒液所落之處均會被汙染。
刻耳柏洛斯平時住在冥河岸邊,為冥王哈迪斯看守冥界的大門。刻耳柏洛斯允許每一個死者的靈魂進入冥界,但不讓任何人出去。因此在希臘神話與羅馬神話中只有寥寥數人從冥界生還。
凡高大者,無不蔑視
He who looks down on all that
are haughty
接下來聊聊楓丹的另外一個角色那維萊特,同樣這個角色名也並沒有特殊的含義,但是作為楓丹的最高審判官,角色介紹卻非常霸氣,這裡引用的文案“凡高大者,無不蔑視”便是出自《聖經·約伯記》之中。