【原神】涓滴成河:从蔷薇再开时出发,了解中东文学


3楼猫 发布时间:2023-02-05 13:08:28 作者:曲水流觴 Language

一、 引言

蔷薇再开时是一个传统的积分挑战,但是这次的挑战名字引起了我的注意,本次的题目neta自中东文学中有名的文学作品。不同于以往稻妻的挑战的名字与使用的元素相关。将现实内容neta入游戏中,能够加深对其他文化的了解。或是说对于中东玩家来说,有种dna动了的感觉。我认为,将现实映入游戏,才会从游戏内反馈现实。



下面来看看这几个挑战的名字:

【原神】涓滴成河:从蔷薇再开时出发,了解中东文学-第0张

二、 我的名字叫紫

原作:《我的名字叫红》(土耳其语:Benim Adım Kırmızı)。该书是土耳其作家、诺贝尔文学奖得主——奥尔罕·帕穆克所著的一部长篇小说。该书确立了作者在国际上的文学地位。全书以一件发生在***世界的谋杀案件作为主轴,探讨生命与艺术的存在意义及信仰的冲突。一位离家12年的青年黑回到他的故伊斯坦布尔,迎接他归来的除了爱情,还有接踵而来的谋杀案。

【原神】涓滴成河:从蔷薇再开时出发,了解中东文学-第1张

三、 天真博物馆

原作:《纯真博物馆》(土耳其语:Masumiyet Müzesi)。该书由同样是土耳其作家奥尔罕·帕穆克撰写的一部小说。这部小说于2008年8月在伊斯坦布尔出版。讲述了古老的爱情与阶层的冲突故事,同时涉及土耳其当代社会依然隆重的“童贞”问题。故事最关键的主题是“纯真”一种与阶层、贫贱、门第、习俗、社会舆论、朋友社交等等因素“无关”的“纯真”的爱情。

【原神】涓滴成河:从蔷薇再开时出发,了解中东文学-第2张

四、 千夜之一夜

原作:《一千零一夜》与《千夜之夜》。耳熟能详的《一千零一夜》(阿拉伯语:كتاب ألف ليلة وليلة)又称《天方夜谭》,它是一部最早诞生于古波斯文明时代的故事和之后的阿拉伯时代的民间故事集。该书写作体裁源于东方口头文学传统,于9世纪左右,也被称为阿拔斯王朝统治时期,以阿拉伯文成书。


【原神】涓滴成河:从蔷薇再开时出发,了解中东文学-第3张

成稿于14世纪的《一千零一夜》手稿,现藏巴黎国立图书馆。


《一千零一夜》成书后一直在阿拉伯地区流传,但只是普通的民间文学,不太受到重视,到18世纪初传到西方。1704年,法国人安托万·加朗首先将《一千零一夜》部分故事译成法文,不久风靡欧洲,各种西文相继出现。在20世纪初经西方传到中国。《一千零一夜》中使用了许多戏中戏,这是一种创新的写作手法。故事彼此层层累加,增进戏剧性、悬疑和其他感情。这些故事有的可以追溯至早期的波斯文学、印度文学、阿拉伯文学,有的则是《一千零一夜》的原创。

【原神】涓滴成河:从蔷薇再开时出发,了解中东文学-第4张

法国画家布朗热(Gustave Boulanger)的作品《一千零一夜》(1873)

此外《一千零一夜》中包涵了许多诗歌。人物也会在某些地方吟颂诗歌。使用过但不限于此的:

  • 给予建议、告诫、提出解决方案。
  • 赞美**、忠诚和掌权者。
  • 恳求怜悯和宽恕。
  • 对错误和不幸的哀歌。
  • 给出谜语、提问、进行挑战。
  • 对生命中的元素和奇迹进行评论。
  • 表达自己或他人的感受:高兴、悲伤、焦虑、惊奇、气愤。

这与沙漠书中我们所读到的诗歌有异曲同工之妙。

此外,还neta了另一本作品《千夜之夜》。《千夜之夜》作者,埃及著名小说家纳吉布·马哈福兹著,一部致敬阿拉伯文学经典《天方夜谭》的象征主义作品。小说以一个不知名的古代苏丹王国模仿了20世纪70年代的埃及社会,通过13个连续的故事表明小说的主题:反映埃及现实,建立公平正义的社会制度,呼吁道德和真诚的宗教信仰,描摹和反思真实的人情世态。关于作者会放在第六节中一并介绍。

五、 洞里人

原作:洞中人。作者陶菲格·哈基姆(阿拉伯语:توفيق الحكيم,1898年10月9日-1987年7月26日),他是阿拉伯小说和戏剧的先驱之一。常被称为“阿拉伯戏剧之父”,是埃及杰出的作家。作品对当代埃及社会作了深入探讨。

【原神】涓滴成河:从蔷薇再开时出发,了解中东文学-第5张

他的大量戏剧作品的接受所代表的胜利和失败象征着埃及戏剧流派在努力使其复杂的交流方式适应埃及社会时所面临的问题。例如名篇剧本《洞中人》,剧中描写三个人曾经为了逃避残暴的国王底格亚奴斯的迫害,躲避在拉格姆山的一个漆黑的山洞里,一睡就是三百年。突然有一天,他们从沉睡中醒过来,每个人都以为自己只睡了一夜,感到饥饿难耐,于是差遣其中的一个出去到村镇上买食品,当人们看到他拿的竟是三百年前的古币、穿着奇形怪状的衣服时,都感到十分吃惊。询问之后,牧羊人才知道时间已经过去三百年了。现在时过境迁、物是人非,当年迫害他们的国王早已死去,他们的家人也全都不见了。当「洞中人」重新回到社会中,准备开始新生活的时候,他们每个人都经历了一场人与时间的矛盾斗争,最后一个个又回到山洞中直至死去——因为他们是过去时代的人,他们只能在原来那个特定的时间和环境中生活,他们与新的现实生活格格不入。正如剧本揭示的“单纯地活着毫无价值。没有过去、没有任何联系、没有任何缘由的绝对生活等于什么也没有”。

【原神】涓滴成河:从蔷薇再开时出发,了解中东文学-第6张

时过境迁、物是人非

六、 街魄

原作:《街魂》。也被翻译成《我們巷里的孩子》。作者同样是诺贝尔文学奖获得者纳吉布·马哈福兹(阿拉伯语:نجيب محفوظ),他通过大量刻画入微的作品—洞察一切的现实主义,唤起人们树立雄心—形成了全人类所欣赏的阿拉伯语言艺术。

【原神】涓滴成河:从蔷薇再开时出发,了解中东文学-第7张

该集于1975年出版,引起巨大争议的代表作。由77个关于当时该国社会动荡的自传故事组成。他把人类的宗教用自己街区的孩子来代指小说用象征主义手法,以一个街区的故事寓示了整个人类社会历史的演进过程,反映了人类在追求幸福和理想的过程中光明与黑暗、善与恶的斗争,说明知识与愚昧的斗争必然导致宗教时代向科学时代的过渡。,书里出现了亚当、摩西、耶稣和穆罕默德等人物的象征,对几大宗教的教义的阐述也很到位。勇于借鉴西方现代派的观念和技巧,博采众家之长,既带有浓重的埃及***风格,又不断随时代的前进而发展变化,但整体给人的感觉是现实主义的。

在普通读者看来,《我们街区的孩子们》是从人类发展的角度,思考通向理想境界的道路。它和《平民史诗》都是知识与公正理念的具体体现。从这个意义上讲,《我们街区的孩子们》仅仅是描写了几代人为实现梦想而斗争的故事。

这本书写的很成功,但也正因为触及到了宗教,对宗教有些世俗化的解读,一些有宗教倾向的学者认为,《我们街区的孩子们》中的老祖宗杰巴拉维象征着**,各个时代的主要人物象征着犹太教的摩西、基督教的耶稣和***教的穆罕默德,从而得出马哈福兹亵渎宗教、亵渎***教的结论,号召大家抵制这部作品,甚至有人号召虔诚的穆斯林读者反对马哈福兹。这本书被禁了20多年。至今为止在埃及阿拉伯语版的全文不准印刷。

【原神】涓滴成河:从蔷薇再开时出发,了解中东文学-第8张

算是个彩蛋吧(欸嘿)

七、 总结

人类的文化有如灿烂之星海,能够从中取得一捧,也是无上的珍宝。对于中东阿拉伯文明,我们其实并不了解,对于阿拉伯文明也犹如隔纱。更是在现代由于宗教冲突与资源利益,来自欧美的势力也不断在中东搅局。使得中东一直是落后动荡的代名词,从游戏出发,了解一些文明有关的文化,加深自己对历史与世界的理解。本文也就是个人通过资料和文献的阅读写下的一篇“游记”,希望能与大家共同进步。 

八、部分文献来源

 高异斐;陶菲格·哈基姆戏剧《洞中人》的多维文化解读[D];广东外语外贸大学;2014年

 严璟;魔幻现实主义语境下的《千夜之夜》研究[D];大连外国语大学;2020年

北京大学非洲文化中心《半月谈内部版》2013年第5期

陆怡玮;;《我们街区的孩子们》与现代阿拉伯社会核心价值观的自我更新[J];阿拉伯世界研究;2009年04期

安婧;;《我们街区的孩子们》:现实的神话书写[J];科技信息;2012年33期

#原神3.4版本创作者征集活动##原神考据#


© 2022 3楼猫 下载APP 站点地图 广告合作:asmrly666@gmail.com