原神|生日邮件英语(那维莱特 12月18日)~海沫村…


3楼猫 发布时间:2024-01-06 20:32:37 作者:无眠英语ENG Language

原神|生日邮件英语(那维莱特 12月18日)~海沫村…-第0张

12月18日是那维莱特的生日,来看看邮件吧~(他的日配真的很跳戏,还是中配和英配显得沉稳)

According to our previous public pronouncements, it is my birthday today.

Furina's birthday is a public holiday, and it remains so to this day.

On the centenary of when I took up my post, someone proposed that my birthday should also be designated as a commemorative holiday. In actuality, I do not know the exact date of my birthday.

As the spring and fall weather in Fontaine is less than satisfactory, and I am not particularly fond of summer, I finally settled on this date.

In years past, on this day I would usually extricate myself from duties at the Court and go to Merusea Village, visiting the Melusines who lived there.

This time, I would like to invite you to come along with me. I have heard you are often traveling around Fontaine lately, and are well acquainted with many Melusines. If you were present, they would surely be overjoyed.

It was merely a sudden notion I had, I suppose I may be intruding. I prepared a gift by way of thanks. Should you be available, I look forward to meeting you.

精读如下:

According to our previous public pronouncements, it is my birthday today.

Furina's birthday is a public holiday, and it remains so to this day.

根据之前对外公布的说法,今日是我的生日。

芙宁娜的生日是法定假日,至今仍是这样。

On the centenary of when I took up my post, someone proposed that my birthday should also be designated as a commemorative holiday. In actuality, I do not know the exact date of my birthday.

而在我任职满一百年时,有人提议说应该为我的生日也设立纪念假期。

其实我并不知道自己的生日具体是哪一天。

As the spring and fall weather in Fontaine is less than satisfactory, and I am not particularly fond of summer, I finally settled on this date.

春秋季节枫丹的天气不是很好,我又不喜欢夏天,最后我选了这个日子。

In years past, on this day I would usually extricate myself from duties at the Court and go to Merusea Village, visiting the Melusines who lived there.

往年今日,我大多会抽身前往海沫村,看望居住在那里的美露莘。

This time, I would like to invite you to come along with me. I have heard you are often traveling around Fontaine lately, and are well acquainted with many Melusines. If you were present, they would surely be overjoyed.

这次我想约上你一同前往。听说你平日游历枫丹,与许多美露莘熟识。

如果有你到场,想必她们会更加开心吧。

It was merely a sudden notion I had, I suppose I may be intruding. I prepared a gift by way of thanks. Should you be available, I look forward to meeting you.

想法唐突,算是我叨扰了。我准备了谢礼,若有闲暇,期待你的赴约。

词汇:

pronouncement 声明;宣告

centenary 一百周年(纪念)

be designated as 被指定为,被任命为:指某人或某物被正式指定或任命为特定的角色、职位或身份

extricate 使解脱

notion 一时的念头,突发的奇想


© 2022 3楼猫 下载APP 站点地图 广告合作:asmrly666@gmail.com