1.A Curious Collection
一个好奇的收藏
Every rare wonder the worid can offer, collected and kept.
世界上每一个稀有的奇迹都可以提供、收集和保存。
解析:满收集成就
2.A Duel of Destiny
命运的决斗
Two minds' long fray leaves but one to stay
两个人的漫长争斗留下了,但有一个留下来。
解析:我认为翻译更偏向于内心争斗了很久,只有一个人会留下来。可能是决定剧情的选择
3.A Family Finished
一个家庭完成了
Together at last, the scorpions united
最后,蝎子们团结起来。
解析:西游记中蝎子精是在灵山雷音寺听如来讲经的蝎子,因被如来随手推了一下就用倒马毒桩扎了如来的左手拇指,后逃到西梁女国附近的毒敌山琵琶洞,可能是对抗如来
4.A Great Gust
一阵大风
There will be more sages if their maker still engages
如果他们的创造者仍然参与其中,就会有更多的圣人。
解析;西游记中大风出现的场景不少包含黄风怪。原文中:他吹出的三昧神风极其厉害,“盘古至今曾见风,不似这风来不善。唿喇喇乾坤险不炸崩开,万里江山都是颤!”这风不仅吹得孙悟空眼珠酸痛、冷泪直流,还惊动了天庭和西天的众多神仙。更倾向是黄风怪
5.A Willing Warrior
一个愿意的战士
l live to serve him who brought my liege here.
“我会活着侍奉把我的领主带到这里的那个人。"
解析:但在不同的语境中,可能会有一些细微的差别和延伸的含义,比如:
它可能暗示说话者对带来领主之人的感恩之情,不仅仅是侍奉,还包含着深深的感激和敬意。
也可能强调这种侍奉是一种命运的安排,或者是一种不可推卸的责任和使命。
又或者,这句话还可以理解为说话者将自己的生存意义完全寄托在为这个人服务上,有一种全身心投入和奉献的意味。Liege:君主、臣民 感觉像黄眉大王
6.Absorb and Cultivate
吸收和培养
Consume those who had consumed.
消费那些已经消费过的人。
解析:Consume有吞噬、消费、吃的意思 理解为“消灭那些曾经消耗(资源、生命等)的人”。
我觉得重点可能在贪婪,贪欲。西游记中:金池长老虽为寺院主持,但是对袈裟的贪婪令人咋舌。他活了二百多岁收藏了七八百件袈裟,看到唐僧的锦襕袈裟后,不惜用各种阴谋手段想占为己有 可能是金池
Always Accompanied
7.始终陪伴
How odd to eneounter this old man at every corner!
在每个角落都遇到这个老人,真是太奇怪了!
解析:可能是宣传片中的白发老人,西游记中孙悟空曾变成老者身背大葫芦
8.Behold the Betrayal
看哪,背叛
More eyes do not see more than mortal trifles
更多的眼睛看不到比凡人琐事更多的东西。
解析:意思更贴切:更多的眼睛看到的也不过是世俗琐事 可能是百眼魔君”(又称蜈蚣精)
9.Blazing Black Wind
炽热的黑色风
Of all things to learn, you chose to play with fire?
在所有要学习的东西中,你选择了玩火?
解析:可能接近于玩火自焚的意思?西游记中学会三昧真火的有孙悟空和红孩儿 可能是孙悟空击败红孩儿
10.Boundless Bitterness无边苦涩
Evening light on snow, rigidity ends in woe.
白雪皑皑的晚霞,僵硬以悲哀告终。
解析:在《西游记》原著中明确提到会降雪且是妖怪的主要是灵感大王,击败灵感大王
11.Brewof Bravery
勇敢的酿造
Fresh brew in an old cask, May it stir a great task!
在旧木桶中新鲜冲泡。愿它激起一项伟大的任务!
解析:天命者的诞生 和孙悟空有很大的关系
12. Brewer's Bounty Brewer's Bounty(布鲁尔的赏金)
A blend for every brew to bring out its best.
每种冲泡的混合物都能发挥出最佳效果。
解析:团体战或者说有合作作战或者是合理运用元素攻击可能是调制丹药
13.Brews and Barrels
冲泡和橡木桶
Now you ean sate y
现在,您可以享用所有的饮料。
解析:可能是剧情中的成就 某一场景中可能使用完某些关卡道具
14.Buried in the Sand
埋在沙子里
The tiger, the child, both loat in the wild.
老虎,孩子,都在野外觅食。
解析:埋在沙子里可能是形容过去的
唐僧刚踏上取经路第一难在双叉岭,遇到老虎精寅将军以及熊山君(熊精)、特处士(野牛精)等妖怪,他的两个随从被吃,唐僧差点也被吃,后幸得太白金星解救。这里虽然没有明确的小孩形象,但从广义角度,如果把唐僧此时看作是一个在未知危险境遇中类似“小孩”般无助的人(相对妖怪们的强大和所处环境的恶劣而言),也可以说有老虎(寅将军)和类似“小孩心境”的唐僧这种一种勉强的“老虎和小孩”元素同时存在。 但严格来说,这也是一种很牵强的说法,毕竟唐僧不是小孩。
15.Cage of Claws
爪子笼
Smoke rises high, his doom shall arrive.
烟雾高升,他的厄运将到来。
解析:可能是火焰山
16.Corrupted Captains 堕落的船长
How mighty would those four spirits be ifi could harness their power?
如果我能驾驭他们的力量,那四个灵魂会有多强大?
解析:“Captains寓意:责任的丧失:原本应该承担起领导责任、保护责任、引领正确方向责任的人却走向堕落,寓意着责任体系的崩塌和失职带来的严重后果。秩序的混乱:船长等往往是维持秩序的关键角色(在航海中船长的重要性、在团队中首领的重要性等),堕落的他们会导致原有的秩序变得混乱不堪,暗示稳定的结构被打破后的糟糕状况。四大天王是佛教护法神,可能是如来
17.Creative Concoction
创意调制
Tonics are well and good. but not be wolfed like food!
滋补品很好,但不能像食物一样狼狈!
解析:翻译为补药固然不错,但不能像食物那样狼吞虎咽地服用。可能是某个战斗场景中或者剧情解锁。
原文中在车迟国,虎力、鹿力、羊力大仙他们把给三清的供品当作是三清爷爷圣驾降临后吃的(实际是孙悟空猪八戒沙僧变作三清模样吃的) ,从道士角度看,他们准备的精美供品(可以理解为一种对他们概念里“神仙”的滋补品)被吃得一片狼藉,这里有点像滋补品被以一种不符合他们想象(不是庄重享用而是类似猪八戒等那样胡吃海塞)的狼狈场景
18.Cursed Clan
被诅咒的氏族
A whole nest of rats scatters and falls
-整窝老鼠四散而下。
解析:又名半截观音、地涌夫人。她因偷吃了如来佛祖的香花宝烛而成精。她法力高强,善于变化,曾将唐僧摄入她的无底洞,想要与唐僧成亲。孙悟空与之多次周旋,最终在李天王和哪吒三太子的帮助下将其制服 可能是金鼻白毛老鼠精