成長,就是戰勝過去不成熟的自己。
To grow up is to best one's immature past self.
柯萊經常幫化城郭的孩子縫補玩具,巡林隊同僚們偶爾也會請她幫忙處理被樹杈
縫補玩具mend toys
劃破tear up
Collei often helps the children in Gandharva Ville mend toys, and her Forest Rangers colleagues also occasionally ask her to help patch their clothes when they get torn up by branches.
話雖如此,柯萊倒也不是生來就擅長手工活。相反,她第一次縫東西的情況糟到了極點。
That said, Collei was by no means born a seamstress. As a matter of fact, her first attempt at sewing was nothing short of a disaster.
那時柯萊即將離開蒙德,臨走前特意將補好的舊衣裳交給麗莎,希望她代為轉交給原主人安柏。
It was when Collei was about to leave Mondstadt. Right before she left, she handed a piece of repaired old clothes to Lisa, hoping that she could return it to its original owner, Amber, on her behalf.
縫是縫了,可歪扭如蚯蚓的針腳爬滿整件衣服,恐怕以後都沒法穿出去見人。
蚯蚓earthworms
The piece was indeed repaired, but also covered in stitches so twisted that one could potentially mistake them for earthworms. In all likelihood, it was no longer possible for its owner to ever wear it out again.
她不知道麗莎會不會笑話她或是批評她。
She was afraid that Lisa would laugh at her or criticize her.
出乎意料,麗莎只是牽起柯萊藏在背後的手,細心地替她包紮。
To her surprise, Lisa just gently took Collei's hands, hidden as they had been behind her back, and carefully bandaged the injuries.
她完全不為柯萊指尖深淺不一的扎傷感到驚訝,只是說:「像把鉤鉤果當成皮球拍了一晚上呢。」
She was not even slightly surprised by all the injuries, deep or shallow, on Collei's fingertips. She just casually commented, "Why, it almost looks as if someone's been bouncing Wolfhooks across their hands all night, as if they were balls."
「以後在須彌求學可不要這麼心急啊,小柯萊。」麗莎笑道,「凡事總有第一次,學會適應初次上手的困難才是成長的意義。」
"Don't be this impatient with your studies in Sumeru, little Collei," Lisa said with a smile. "There's always a first time for everything, and learning to overcome the difficulties you encountered during that first time is where the meaning of growing up lies."
柯萊忍不住紅了臉。她還沒完全學會如何接受他人的善意。
Collei instantly blushed. She had not quite learned how to accept the kindness of others back then.
但她還是個孩子,孩子總會成長。
But she was just a child, and children grow up.
對世界絕望的孩子重新拾起希望,不擅長彈弓的孩子逐漸學會瞄準。
The desperate child would grow up and discover hope once again. A child who could not use a slingshot at all gradually learned how to aim.
把自己扎得傷痕累累的孩子,也會慢慢長成其他孩子眼中心靈手巧的榜樣。
心靈手巧的ingenious
That child who was once constantly injured by a needle has also slowly grown up to be an ingenious role model in the eyes of other children.
化城郭內,孩子們嘰嘰喳喳地圍在柯萊身邊,眼中閃著羨慕的光。
In Gandharva Ville, children gather around Collei, chittering with envy and excitement.
「手真巧,好漂亮的貓!」「柯萊姐姐,它有名字嗎?」
"You're so skillful! What a pretty cat!" "Collei, does it have a name?"
柯萊高高捧起那隻做工精緻、針腳細密的玩偶貓,臉上難得浮起一抹自豪。
Collei, for once, felt so proud of herself. She held up the exquisite cat doll, all fine stitches and perfect needlework.
「它的名字就叫——『柯里安巴』!」
"This is — Cuilein-Anbar!"
#原神3.1版本創作者徵集活動#